St.prp. nr. 42 (1996-97)

Om samtykke til ratifikasjon av samarbeidsavtale av 19 desember 1996 mellom partene i Schengenavtalen og Schengenkonvensjonen, og Island og Norge om avskaffelse av personkontroll på de felles grenser

Til innholdsfortegnelse

1 Samarbeidsavtale mellom Kongeriket Belgia, Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Frankrike, Storhertugdømmet Luxembourg, Kongeriket Nederland, Republikken Italia, Kongeriket Spania, Republikken Portugal, Republikken Hellas, Republikken Østerrike, Kongeriket Danmark, Republikken Finland, Kongeriket Sverige, som er parter i Schengen-avtalen og Schengen-konvensjonen, og Republikken Island og Kongeriket Norge om avskaffelse av personkontroll på de felles grenser

Kongeriket Belgia, Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Frankrike, Storhertugdømmet Luxembourg, Kongeriket Nederland, Republikken Italia, Kongeriket Spania, Republikken Portugal, Republikken Hellas, Republikken Østerrike, Kongeriket Danmark, Republikken Finland, Kongeriket Sverige, Republikken Island og Kongeriket Norge, heretter kalt «partene»:

som legger til grunn Avtalen mellom regjeringene i statene i Den økonomiske union Benelux, Forbundsrepublikken Tyskland og Republikken Frankrike om gradvis avskaffelse av kontrollen på de felles grenser, undertegnet i Schengen 14. juni 1985, heretter kalt «Schengen-avtalen» og Konvensjonen om gjennomføring av denne avtalen, undertegnet i Schengen 19. juni 1990, heretter kalt «Schengen-konvensjonen», endret ved Tiltredelsesprotokollene og Tiltredelsesavtalene for Republikken Italia, Kongeriket Spania, Republikken Portugal, Republikken Hellas og Republikken Østerrike og Kongeriket Danmark, Republikken Finland og Kongeriket Sverige, undertegnet henholdsvis 27. november 1990, 25. juni 1991, 6. november 1992, 28. april 1995 og 19. desember 1996,

som viser til Protokoll av 22. mai 1954 om fritagelse for statsborgere i Danmark, Finland, Island, Norge og Sverige fra å inneha pass eller oppholdstillatelse under opphold i annet nordisk land enn hjemlandet og Overenskomst om passkontroll inngått i København 12. juli 1957 mellom Danmark, Finland, Island, Norge og Sverige, heretter kalt «Den nordiske passunion»,

som viser til Avtalen om Det europeiske samarbeidsområde (EØS) av 2. mai 1992, og som tar i betraktning at partene i denne avtalen har til hensikt å sørge bl.a. for størst mulig fri bevegelighet for personer innenfor hele EØS,

som tar i betraktning at Erklæringen fra regjeringene i Det europeiske felleskaps medlemsstater og i statene i Det europeiske frihandelsforbund (EFTA), som ble vedtatt under møtet i Porto 2. mai 1992 og som følger som vedlegg til EØS-avtalen, fastslår at for å fremme den frie bevegelighet for personer skal EFs medlemsstater og EFTA-statene samarbeide i henhold til praktiske fremgangsmåter som skal fastlegges i hensiktsmessige fora, med sikte på lettelser i kontrollen av hverandres statsborgere og deres familiemedlemmer på grensene mellom sine territorier,

som tar i betraktning at Schengen-avtalen, Schengen-konvensjonen og Den nordiske passunion inneholder bestemmelser om avskaffelse av personkontroll på de felles grenser mellom partene,

som tar i betraktning at Kongeriket Danmark, Republikken Finland og Kongeriket Sverige, som er medlemmer av Den europeiske union, har undertegnet Tiltredelsesprotokollene til Schengen-avtalen og Tiltredelsesavtalene til Schengen-konvensjonen den 19. desember 1996 i Luxembourg,

som tar i betraktning at for å være part i Schengen-konvensjonen er det nødvendig å være medlem av Det europeiske fellesskap; at så lenge Republikken Island og Kongeriket Norge ikke er medlem av Det europeiske fellesskap, kan de ikke tiltre Schengen-konvensjonen,

som ønsker å samarbeide om å avskaffe kontrollen av persontrafikk på partenes felles grenser, og som tar i betraktning at dette samarbeidet omfatter de nødvendige kompenserende tiltak; at for å nå dette mål må det inngås en samarbeidsavtale mellom partene,

som tar i betraktning at denne avtale ikke gjelder varer; at varer omfattes av EØS-avtalen; at tiltak for å tilrettelegge kontroll av håndbagasje må finnes utenom denne avtale,

som tar i betraktning at utvidelse til Republikken Island og Kongeriket Norge av enkelte bestemmelser i Det europeiske fellesskap eller bestemmelser vedtatt innen Den europeiske union som erstatter bestemmelser i Schengen-konvensjonen, kan gjøre det nødvendig å inngå arrangementer mellom Republikken Island og Kongeriket Norge og Det europeiske fellesskap eller medlemsstatene i Den europeiske union; at det i så fall om nødvendig er grunn til å innføre overgangstiltak,

har inngått følgende avtale:

Artikkel 1

Schengen-avtalen, Schengen-konvensjonen, herunder sluttakten, protokollene og felleserklæringene som følger som vedlegg til Schengen-konvensjonen, de beslutninger og erklæringer som Eksekutivkomiteen har gjort eller som er gjort på dens vegne i henhold til Schengen-konvensjonens bestemmelser, samt de avtaler som er inngått i tilknytning til Schengen-konvensjonen, kommer til anvendelse mellom samtlige parter i denne avtale, med mindre annet er bestemt i denne avtalen. En oversikt over de bestemmelser som gjelder på undertegningsdatoen for denne avtale, er oppført i vedlegget.

Artikkel 2

  1. 1.

    1.

    Republikken Island og Kongeriket Norge skal delta i alle møter i Eksekutivkomiteen, Det felles kontrollorgan, Sentralgruppen og alle andre arbeidsgrupper nedsatt for å forberede beslutninger eller for andre oppgaver.

  2. 2.

    2.

    Republikken Island og Kongeriket Norge kan gi uttrykk for sine meninger og særlige interesser og kan fremme egne forslag, men deltar ikke i avstemninger.

  3. 3.

    3.

    Partene i Schengen-konvensjonen skal utveksle synspunkter med Republikken Island og Kongeriket Norge om de spørsmål som er under debatt innenfor Den europeiske unions organer og i tilknytning til denne avtale.

Artikkel 3

  1. 1.

    1.

    Republikken Island og Kongeriket Norge beslutter, på uavhengig grunnlag, om de skal godta:

    1. A

      a

      beslutninger og erklæringer av Eksekutivkomiteen eller på dens vegne,

    2. B

      b

      bestemmelser i fellesskapsretten som Eksekutivkomiteen har fastslått vil gjøre bestemmelser i Schengen-konvensjonen ugyldige i henhold til konvensjonens artikkel 134,

    3. C

      c

      bestemmelser som medlemsstatene i Den europeiske union har vedtatt og som Eksekutivkomiteen har fastslått har erstattet bestemmelser i Schengen-konvensjonen i henhold til konvensjonens artikkel 142 nr. 1,

    4. D

      d

      endringer i Schengen-konvensjonen i henhold til artikkel 141 eller 142 nr. 2,

    5. E

      e

      avtaler som inngås mellom samtlige parter i Schengen-konvensjonen og tredjestater, som trer i kraft etter datoen for undertegning av denne avtale.

    Det som er besluttet eller fastslått i medhold av nr. 1 bokstav b) og c) ovenfor, utgjør beslutninger i Eksekutivkomiteen som angitt i Schengen-konvensjonens artikkel 132 nr. 2. Eksekutivkomiteen fastsetter hvilke av bestemmelsene omhandlet i nr 1 bokstav b) og c) ovenfor som skal være gjenstand for arrangementer mellom Republikken Island og Kongeriket Norge og Det europeiske fellesskap eller medlemsstatene i Den europeiske union. Dersom disse arrangementene og de ovennevnte bestemmelser som erstatter tidligere bestemmelser ikke kan tre i kraft samtidig, skal Eksekutivkomiteen om nødvendig, innenfor sin kompetanse, fastsette overgangsbestemmelser.

  2. 2.

    2.

    Republikken Islands og Kongeriket Norges godtakelse av beslutninger og uttalelser omhandlet i nr. 1 skaper rettigheter og forpliktelser mellom partene. Eksekutivkomiteen skal formelt erkjenne denne godtakelsen og nedtegne den i møteprotokollen.

  3. 3.

    3.

    Dersom det i henhold til dagsorden for et møte i Eksekutivkomiteen skal fattes en beslutning omhandlet i nr. 1, som det ut fra drøftelsene på arbeidsgruppe-nivå, og deretter på Sentralgruppe-nivå, er grunn til å anta at Republikken Island og/eller Kongeriket Norge ikke kan godta, skal disse to landene gis anledning til å redegjøre for sitt syn i Eksekutivkomiteen. Eksekutivkomiteen skal ikke treffe vedtak i saken før Republikken Islands og Kongeriket Norges standpunkt er vurdert særskilt.

Artikkel 4

Bestemmelsene i denne avtale skal ikke prejudisere samarbeidet innen rammene for Den nordiske passunion, i den utstrekning dette samarbeidet ikke strider mot eller hindrer gjennomføringen av denne avtale.

Artikkel 5

Denne avtale gjelder ikke for Svalbard (Spitsbergen).

Artikkel 6

Artikkel 2 nr 4 og del V i Schengen-konvensjonen inngår ikke i denne avtales virkeområde.

Artikkel 7

  1. 1.

    1.

    Republikken Island og Kongeriket Norge skal ved undertegning av denne avtale underrette om:

    • de tjenestemennene som er omhandlet i artikkel 40 nr. 4. i Schengen-konvensjonen,

    • den myndigheten som er omhandlet i artikkel 40 nr. 5 i Schengen-konvensjonen,

    • det departementet som er omhandlet i artikkel 65 nr. 2 i Schengen-konvensjonen.

  2. 2.

    2.

    Kongeriket Norge skal samtidig underrette om:

    • de tjenestemennene som er omhandlet i artikkel 41 nr. 7 i Schengen-konvensjonen

    • samt om de tjenestemenn som har ansvar for områdene ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer, skytevåpen og sprengstoff samt ulovlig handel med giftig og farlig avfall, etter vilkårene fastsatt i de aktuelle bilaterale avtaler i henhold til artikkel 41 nr. 10 i Schengen-konvensjonen,

  3. 3.

    3.

    Underretningene etter nr. 1 og 2 oversendes regjeringen i Storhertugdømmet Luxembourg som er depositar for denne avtale som skal underrette de øvrige parter. Det samme gjelder for endringer av de utpekte tjenestemenn, myndigheter og departementer omhandlet i nr. 1 og 2.

Artikkel 8

Denne avtale skal ratifiseres, godkjennes eller godtas. Ratifikasjons-, godtakings- eller godkjenningsdokumentene skal deponeres hos regjeringen i Storhertugdømmet Luxembourg, som underretter alle partene om dette.

Artikkel 9

  1. 1.

    1.

    Denne avtales ikrafttreden forutsetter:

    1. A

      a

      at alle parter i denne avtale har deponert et ratifikasjons-, godtakings- eller godkjenningsdokument,

    2. B

      b

      at Kongeriket Danmarks, Republikken Finlands og Kongeriket Sveriges tiltredelsesavtaler til Schengen-konvensjonen er trådt i kraft,

    3. C

      c

      ikrafttredelse av særlige avtaler med Det europeiske fellesskap som er nødvendige som følge av en beslutning i Eksekutivkomiteen for at Republikken Island og Kongeriket Norge skal kunne beslutte å godta de bestemmelser i Fellesskapet som på undertegningsdatoen for denne avtale har ført til at bestemmelser i Schengen-konvensjonen er blitt ugyldige i samsvar med artikkel 134,

    4. D

      d

      ikrafttredelse av særlige avtaler med medlemsstatene i Den europeiske union som er nødvendige som følge av en beslutning i Eksekutivkomiteen for at Republikken Island og Kongeriket Norge skal kunne beslutte å godta de bestemmelser i EU som på undertegningsdatoen for denne avtale har erstattet bestemmelser i Schengen-konvensjonen i samsvar med artikkel 142 nr 1,

    5. E

      e

      ikrafttredelse av særlige avtaler med tredjestater som er nødvendige som følge av en beslutning fattet i Eksekutivkomiteen for at Republikken Island og Kongeriket Norge skal kunne beslutte å godta de avtaler som på undertegningsdatoen for denne avtale er inngått mellom partene i Schengen-konvensjonen og tredjestater.

  2. 2.

    2.

    Eksekutivkomiteen skal forsikre seg om at vilkårene for ikrafttredelse er oppfylt, og skal underrette regjeringen i Storhertugdømmet Luxembourg, som er depositar, om dette. Denne avtale skal tre i kraft på den første dag i den annen måned etter at det siste ratifikasjons-, godtakings- eller godkjenningsinstrumentet er deponert, forutsatt at vilkårene fastsatt i nr. 1, bokstav b, c, d, og e ovenfor er oppfylt. Regjeringen i Storhertugdømmet Luxembourg skal underrette alle partene om datoen for ikrafttredelse.

  3. 3.

    3.

    Denne avtale skal settes i kraft mellom de stater hvor Schengen-konvensjonen er satt i kraft, og Republikken Island og Kongeriket Norge når forutsetningene for anvendelse av Schengen-konvensjonen er blitt oppfylt i alle disse statene, og når kontrollen på de ytre grenser er effektiv.

Artikkel 10

  1. 1.

    1.

    Dersom det skulle oppstå alvorlig uenighet mellom Republikken Island og/eller Kongeriket Norge på den ene siden og de øvrige partene i denne avtale på den annen side, kan avtalen sies opp av partene i Schengen-konvensjonen samlet, og av Republikken Island og/eller Kongeriket Norge, hver for seg.

  2. 2.

    2.

    Dersom Republikken Island og/eller Kongeriket Norge ikke godtar en beslutning nevnt i artikkel 3 nr. 1, skal dette anses å innebære oppsigelse, og Eksekutivkomiteens formannskap skal innen en frist på 30 dager gi underretning om oppsigelsen til regjeringen i Storhertugdømmet Luxembourg, som skal informere de øvrige partene om dette. Republikken Island og/eller Kongeriket Norge opphører å være part i denne avtale seks måneder etter at slik underretning er gitt.

  3. 3.

    3.

    Denne avtale opphører når Republikken Island og Kongeriket Norge eller partene i Schengen-konvensjonen ikke lenger er parter i avtalen.

  4. 4.

    4.

    Konsekvensene av oppsigelse av avtalen skal være gjenstand for en avtale mellom de resterende parter og den part som sier opp avtalen. Dersom partene ikke kommer til enighet, skal Eksekutivkomiteen, innenfor sin kompetanse, treffe de nødvendige tiltak.

Som bekreftelse på dette har de undertegnede, som er gitt behørig fullmakt til det, undertegnet denne avtale.

Utferdiget i Luxembourg den 19. desember 1996 på tysk, dansk, spansk, finsk, fransk, gresk, islandsk, italiensk, nederlandsk, norsk, portugisisk og svensk, hvorav alle de tolv tekstene er like autentiske, i ett originaleksemplar som skal deponeres i arkivene til Storhertugdømmet Luxembourg, som skal oversende en bekreftet kopi til hver av partene.

For regjeringen i Kongeriket Belgia,

For regjeringen i Forbundsrepublikken Tyskland,

For regjeringen i Republikken Frankrike,

For regjeringen i Storhertugdømmet Luxembourg,

For regjeringen i Kongeriket Nederland,

For regjeringen i Republikken Italia,

For regjeringen i Kongeriket Spania,

For regjeringen i Republikken Portugal,

For regjeringen i Republikken Hellas,

For regjeringen i Republikken Østerrike,

For regjeringen i Kongeriket Danmark,

For regjeringen i Republikken Finland,

For regjeringen i Kongeriket Sverige,

For regjeringen i Republikken Island,

For regjeringen i Kongeriket Norge

Erklæring fra partene i Schengen-konvensjonen

Ved oppsigelse av denne avtale eller dersom den opphører i henhold til avtalens artikkel 10 nr. 2, vil personkontrollen på grensen med den eller de berørte stater bli utført etter bestemmelsene i Schengen-konvensjonen.

Erklæring fra Republikken Island og Kongeriket Norge

  1. 1.

    1.

    De forbehold som er tatt i samsvar med artikkel 13 i Den europeiske konvensjon om bekjempelse av terrorisme, gjelder ikke utlevering mellom statene som har undertegnet denne avtale.

  2. 2.

    2.

    Republikken Island og Kongeriket Norge erklærer at de overfor de medlemsstater i Schengen som sikrer tilsvarende behandling ikke vil gjøre gjeldende erklæringene avgitt i forbindelse med artikkel 6 nr. 1 i Den europeiske konvensjon om utlevering for å nekte utlevering av fastboende borgere fra andre stater enn de nordiske stater.

VEDLEGG TIL SAMARBEIDSAVTALE OVERSIKT OVER BESTEMMELSER I HENHOLD TIL ARTIKKEL 1

  1. 1.

    1.

    Avtale med Kongeriket Belgia, Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Frankrike, Storhertugdømmet Luxembourg og Kongeriket Nederland om gradvis avskaffelse av kontrollen på de felles grenser, undertegnet i Schengen 14. juni 1985.

  2. 2.

    2.

    Konvensjon om gjennomføring av avtalen nevnt i nr 1, undertegnet i Schengen 19. juni 1990

  3. 3.

    3.

    Tiltredelsesavtale og Tiltredelsesprotokoll for Italia til avtalen nevnt i nr 1 og til konvensjonen nevnt i nr 2, undertegnet i Paris 27. november 1990

  4. 4.

    4.

    Tiltredelsesavtale og Tiltredelsesprotokoll for Spania til avtalen nevnt i nr 1 og til konvensjonen nevnt i nr 2, undertegnet i Bonn 25. juni 1991

  5. 5.

    5.

    Tiltredelsesavtale og Tiltredelsesprotokoll for Portugal til avtalen nevnt i nr 1 og til konvensjonen nevnt i nr 2, undertegnet i Bonn 25. juni 1991

  6. 6.

    6.

    Tiltredelsesavtale og Tiltredelsesprotokoll for Hellas til avtalen nevnt i nr 1 og til konvensjonen nevnt i nr 2, undertegnet i Madrid 8. november 1992

  7. 7.

    7.

    Tiltredelsesavtale og Tiltredelsesprotokoll for Østerrike til avtalen nevnt i nr 1 og til konvensjonen nevnt i nr 2, undertegnet i Brussel 26. april 1995

  8. 8.

    8.

    Den konsulære fellesinstruks

  9. 9.

    9.

    Felleshåndboken (fortrolig dokument)

  10. 10.

    10.

    Sirene-håndboken (fortrolig dokument)

  11. 11.

    11.

    Veiledning for politisamarbeid

  12. 12.

    12.

    Eksekutivkomiteens beslutninger og erklæringer oppført nedenfor:

HENVISNING, DATO, TITTEL OMRÅDEUTDRAG AV INNHOLDET
SCH/Eks-kom (93) erkl 4 – 18.10. 1993 IKRAFTTREDELSEErklæring fra Eksekutivkomiteen om ikraftsetting av konvensjonen
SCH/Eks-kom (93) erkl. 5 18.10.1993 SIS/SIRENEErklæring om SIRENE-håndboken
SCH/Eks-kom (93) 1 rev. 2 14.12.93 FORRETNINGSORDENEksekutivkomiteen, – som viser til artikkel 132 i Konvensjon om gjennomføring av Schengen-avtalen, BESLUTTER: forretningsordenen (SCH/Eks-kom (93) 1), vedtatt 18. oktober 1993, endres som angitt i artikkel 2 nr. 4 og artikkel 9 nr. 2 og 3:
SCH/Eks-kom (93) 2 – 14.12.93 Beslutningenes utforming EKSEKUTIVKOMITEENEksekutivkomiteen, – som viser til artikkel 132 i Konvensjonen om gjennomføring av Schengen-avtalen, BESLUTTER: Eksekutivkomiteens beslutninger skal omfatte følgende innledning samt sluttbestemmelse og eventuelt en bestemmelse om ikrafttredelse: 1. INNLEDNING «BESLUTNING I EKSEKUTIVKOMITEEN Eksekutivkomiteen, – som viser til artikkel 132 i Konvensjonen om gjennomføring av Schengen-avtalen, – som viser til artikkel ... i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: ...» 2. SLUTTBESTEMMELSE OG IKRAFTTREDELSE «Denne beslutning trer i kraft når alle stater som er part i Gjennomføringskonvensjonen, har meddelt at de framgangsmåter deres rettsorden krever for at beslutningene skal ha rettskraft på deres territorium, er fullført.
SCH/Eks-kom (93) 3 – 14.12.93 Administrasjons- og finansierings- ordning GENERALSEKRETARIATETEksekutivkomiteen, – som viser til artikkel 132 i Konvensjon om gjennomføring av Schengen-avtalen, BESLUTTER: Administrasjonsordningen og finansieringsordningen nedenfor er vedtatt. I – Administrasjonsordning 1. For å iverksette beslutningen truffet av ministrene og statssekretærene fra signatarstatene til Schengen-avtalen av 14. juni 1985 og gjennomføringskonvensjonen av 19. juni 1990, skal de administrasjonsoppgaver som er knyttet til gjennomføringen av disse avtalene, utføres under ledelse av signatarstatene eller deres representant i Sentralforhandlingsgruppen, heretter kalt Sentralgruppen. ......................................... II –Finansieringsordning .........................................
SCH/Eks-kom (93) 4 rev. 2.korr 14.12.93 Vedtakelse av Felleshåndboken YTRE GRENSERPOLITISAMARBEIDsom viser til artikkel 3, 5, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 17, 18 og 25 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: å vedta vedlagte Felleshåndbok som inneholder felles instrukser til kontrollmyndighetene på de ytre grenser, samt vedlegg 1 til 13 (med unntak av vedlegg 4, 6 og 9); dokumentene følger som vedlegg. Denne beslutning trer i kraft når alle stater som er part i Gjennomføringskonvensjonen, har meddelt at de framgangsmåter deres rettsorden krever for at beslutningene skal ha rettskraft på deres territorium, er fullført.
SCH/Eks-kom (93) 5 rev. – 14.12.93 Vedtakelse av Fellesinstruksen samt tilhørende vedlegg til de diplomatiske og konsulære stasjoner VISUM– som viser til artikkel 9 og 17 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: å vedta Den konsulære fellesinstruks til diplomatiske og konsulære fagstasjoner med tilhørende vedlegg 1 til 11 og 13 (med unntak, i sistnevnte vedlegg, av den del som gjelder visum for langtidsopphold); dokumentene følger som vedlegg. Denne beslutning trer i kraft når alle stater som er part i Gjennomføringskonvensjonen, har meddelt at de framgangsmåter deres rettsorden krever for at beslutningene skal ha rettskraft på deres territorium, er fullført.
SCH/Eks-kom (93) 6 – 14.12.93 Felles liste over stater som har visumplikt VISUM– som viser til artikkel 9 og 17 i ovennevnte konvensjon BESLUTTER: 1. Den felles liste over stater som har visumplikt er utferdiget som følger:
SCH/Eks-kom (93) 7 – 14.12.93 Modeller til visummerker VISUM– som viser til artikkel 10 og 17 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: De visummerkemodeller som er vedlagt denne beslutning i ett eksemplar, er for de berørte landene standardvisumet i henhold til artikkel 10 i Gjennomføringskonvensjonen. Denne beslutning trer i kraft når alle stater som er part i Gjennomføringskonvensjonen, har meddelt at de framgangsmåter deres rettsorden krever for at beslutningene skal ha rettskraft på deres territorium, er fullført.
SCH/Eks-kom (93) 8 – 14.12.93 SIRENE-håndboken med tilhørende vedlegg SIS– som viser til artikkel 5, 25, 39, 46, 94 til 102, 104 til 110 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: å vedta SIRENE-håndboken med tilhørende vedlegg (Supplementary Information Request at the National Entry), der det er satt opp arbeidsrutiner mellom SIRENE-kontorene; disse tjener som mellomledd for den nødvendige utveksling av opplysninger i Schengen-informasjonssystemet og for henvendelser fra brukerne av systemet. Denne beslutning trer i kraft når alle stater som er part i Gjennomføringskonvensjonen, har meddelt at de framgangsmåter deres rettsorden krever for at beslutningene skal ha rettskraft på deres territorium, er fullført.
SCH/Eks-kom (93) 9 – 14.12.93 Bekreftelse av ministrenes og statssekretærenes erklæringer om narkotika og psykotrope stoffer NARKOTIKARETTSLIG SAMARBEID– som viser til artikkel 70 til 76 i ovennevnte konvensjon BESLUTTER: Erklæringene fra ministrene og statssekretærene om narkotika og psykotrope stoffer som følger som vedlegg, bekreftes. Disse gjelder: – ikraftsettelse av artikkel 70, – opprettelse av «Narkotikagruppen» i samsvar med artikkel 70 i Gjennomføringskonvensjonen, – styrking av kontrollen ved de ytre grensene for å bekjempe ulovlig import av narkotika,(*) – iverksettelse av prosedyren angående kontrollerte leveranser i kampen mot ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer,(*) – tiltak for å hindre ulovlig eksport fra partenes territorium,(*) – bedre praktisering av gjensidig bistand i narkotikasaker, – arbeid utført av gruppen opprettet i henhold til erklæring av 19. juni 1992, – modell for attest som utstedes for å kunne bringe med seg narkotiske og psykotrope stoffer som er nødvendige i forbindelse med medisinsk behandling.
SCH/Eks-kom (93) 10 – 14.12.93 Bekreftelse av ministrenes og statssekretærenes erklæringer av 19.6.92 og 30.6.93 om ikraftsettelse IKRAFTTREDELSE– som viser til artikkel 132 i Konvensjonen om gjennomføring av Schengen-avtalen, BESLUTTER: Erklæringene fra ministrene og statssekretærene av 19. juni 1992 og 30. juni 1993 om ikraftsetting av Gjennomføringskonvensjonen og oppfyllelse av forutsetningene bekreftes.
SCH/Eks-kom (93) 11 – 14.12.93 Bekreftelse av ministrenes og statssekretærens erklæringer IKRAFTTREDELSE– som viser til artikkel 132 i Konvensjonen om gjennomføring av Schengen-avtalen, BESLUTTER: Erklæringene fra ministrene og statssekretærene oppført på vedlagte liste bekreftes.
SCH/Eks-kom (93) 12 – 12.12.93 Skriftlig underretning til Eksekutivkomiteens formannskap om at de nasjonale prosedyrer for iverksettelse av beslutningene er fullført IKRAFTTREDELSE– som viser til artikkel 132 i Konvensjonen om gjennomføring av Schengen-avtalen, BESLUTTER: 1. Hver stat som er part i Konvensjonen, skal underrette formannen for Eksekutivkomiteen om fullføring av de nasjonale framgangsmåter for iverksetting av beslutningene. 2. Når den siste underretningen er mottatt, skal Generalsekretæren underrette de stater som er part i konvensjonen, skriftlig om det innen tre dager. Beslutningene trer i kraft ti dager etter utløpet av nevnte frist. Denne beslutning trer i kraft når alle stater som er part i Gjennomføringskonvensjonen, har meddelt at de framgangsmåter deres rettsorden krever for at beslutningene skal ha rettskraft på deres territorium, er fullført.
SCH/Eks-kom (93) 14 – 14.12.93 Forbedring av det praktiske rettslige samarbeidet i kampen mot narkotikahandel NARKOTIKARETTSLIG SAMARBEID– som viser til artikkel 48 til 53 og 70 til 76 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: For å bedre det praktiske rettslige samarbeidet i kampen mot narkotikahandel, forplikter partene seg til, når en anmodet part eventuelt ikke akter å etterkomme en anmodning om gjensidig bistand eller bare etterkomme en slik anmodning delvis, å påse at denne part meddeler den anmodende part om grunnene til avslaget og, dersom det er mulig, om hvilke vilkår som må oppfylles for at anmodningen skal kunne etterkommes. Denne beslutningen vil tre i kraft når alle partene i Gjennomføringskonvensjonen har gitt underretning om at prosedyrene som kreves etter deres rettsorden for at disse beslutningene kan få virkning på deres territorium, er utført.
SCH/Eks-kom (93) 15 korr – 14.12.93 Bekreftelse av ministrenes og statssekretærenes erklæring om behandling av asylsøknader ASYL– som viser til artikkel 28 til 38 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: 1. Erklæringen fra ministrene og statssekretærene om behandling av asylsøknader (SCH/M (93) 1) som følger som vedlegg, bekreftes. 2. arbeidet med integreringen av gjennomføringstiltak utarbeidet innenfor rammen av de tolv EU-landene og som er omtalt i vedlagte dokument, må være utført og rapport om dette må være avlagt til Eksekutivkomiteen innen neste møte i komiteen.
SCH/Eks-kom (93) 16 – 14.12.92 Finansreglement angående utgifter til installasjon og drift av C.SIS SIS– som viser til artikkel 92 og 119 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: å vedta finansreglementet angående utgifter til installasjon av og tekniske støttefunksjoner for Schengen-informasjonssystemet (C.SIS) beskrevet nedenfor.
SCH/Eks-kom (93) 18 rev – 14.12.93 Samråd med de sentrale myndigheter, overgangsordning VISUM– som viser til artikkel 17 nr 2 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: 1. Ved å godkjenne vedlegg 5 i Den konsulære fellesinstruks, har Eksekutivkomiteen fastlagt i samsvar med konvensjonen og de opplysninger som er tilgjengelige på nåværende tidspunkt om eventuelle trusler mot konvensjonspartenes offentlige orden, sikkerhet eller nasjonale sikkerhet, en liste over de land hvis statsborgere ikke kan få innvilget visum før det er holdt samråd med de sentrale myndigheter i de Schengen-stater som ønsker det. Eksekutivkomiteen bekrefter at de forslag som er fremsatt i rapporten utarbeidet av Sentralgruppen og som følger som vedlegg, åpner for et slikt samråd etter de foreløpige regler som er beskrevet i dette dokument så snart konvensjonen er satt i kraft. 2. Sentralgruppen gis følgende mandat: – å sørge for oppfølging av gjennomføringen av de foreløpige reglene, – å avlegge rapport til Eksekutivkomiteen om de tekniske, finansielle og juridiske bestemmelser som kreves for en raskest mulig iverksettelse av informasjonsutvekslingen mellom de sentrale myndigheter.
SCH/Eks-kom (93) 19 – 14.12.93 Harmonisering av visumreglene VISUM– som viser til artikkel 9 og 10 i ovennevnte Konvensjon, BESLUTTER: Ettersom en felles politikk i alle statene for persontrafikken, særlig en felles visumpolitikk, er et meget gunstig redskap for opprettelsen av et ensartet område uten kontroll på de indre grensene, bekrefter Eksekutivkomiteen målet om å oppnå en stadig større harmonisering på dette feltet. Den anmoder Sentralgruppen om å framlegge en rapport om utviklingen i dette arbeidet innen tolv måneder etter Konvensjonens ikraftsetting.
SCH/Eks-kom (93) 20 rev – 14.12.93 Harmonisering av gebyrer for utstedelse av standardvisum VISUM– som viser til artikkel 9 og artikkel 17 nr. 3 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: 1. I samsvar med de generelle målene for harmonisering av visumordningen fastlagt i Konvensjonens artikkel 9 og de særskilte målene fastlagt i Konvensjonens artikkel 17 bekreftes det at gebyrene for utstedelse av standardvisum må harmoniseres. 2. Gebyrene oppført i vedlegget er målet for en akseptabel harmonisering. 3. Ettersom enkelte stater må framlegge enhver endring av gebyrer for visumutstedelse til godkjenning i nasjonalforsamlingen, fastsettes det en interimsperiode på tolv måneder fra Konvensjonens ikraftsetting der harmoniseringen ikke gjennomføres. Ved utløpet av denne perioden skal harmoniseringen av gebyrene være gjennomført. 4. Det anbefales at konsulatene, enkeltvis og innen rammen av samarbeidet, utviser spesiell smidighet i interimsperioden for å unngå at kompetansereglene omgås som følge av ulikheter i gebyrbeløp. Alle nødvendige opplysninger om beløp skal utveksles mellom konsulatene for dette formål.
SCH/Eks-kom (93) 21 – 14.12.93 Forlengelse av standardvisum 4 VISUM– som viser til artikkel 17 nr. 3 i ovennenvnte konvensjon, BESLUTTER: Standardvisumet skal forlenges etter felles prinsipper fastlagt i vedlagte dokument.
SCH/Eks-kom (93) 22 rev – 14.12.93 Visse dokumenters fortrolige karakter EKSEKUTIVKOMITEEN– som viser til artikkel 132 i Konvensjonen om gjennomføring av Schengen-avtalen BESLUTTER: 1. Uavhengig av de ulike nasjonale rettsregler, bør enkelte dokumenter forbli fortrolige av de tre følgende grunner: – Dokumenter hvis offenliggjøring er direkte i strid med den fastlagte målsetningen, – Enkelte dokumenter kan dessuten inneholde opplysninger som inneholder navn eller beskrivelser av administrative prosedyrer som ikke bør gjøres kjent, – Enkelte dokumenter kan likeledes inneholde opplysninger om produksjonsprosesser eller om selve sikkerheten i utenriksforbindelser. 2. Følgende dokumenter bør forbli fortrolige: vedlegg 1, 5, 8, 9 og 10 i Den konsulære fellesinstruks, listen over land som er underlagt visumplikt, Felleshåndboken, SIRENE-håndboken, de tre dokumentene som er omtalt i beslutningen om narkotiske stoffer (styrking av kontrollen ved de ytre grensene (SCH/stup (92) 45), kontrollerte leveranser (SCH/Stup (92) 45, 4. rev) og tiltak for å bekjempe ulovlig eksport av narkotika (SCH/Stup (92) 72, 3. rev). 3. Statene kan innarbeide innholdet i Felleshåndboken, SIRENE-håndboken og vedlegg 1 i Den konsulære fellesinstruks (listen over land som er underlagt visumplikt) i sine nasjonale instrukser og håndbøker.
SCH/Eks-kom (93) 24 -14.12.93 Felles prinsipper for annullering, oppheving og reduksjon av standardvisums gyldighetstid VISUM– som viser til artikkel 131 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: Annullering og oppheving av standardvisum og reduksjon av standardvisums gyldighetstid skal foretas etter felles prinsipper fastlagt i vedlagte dokument.
SCH/Eks-kom (93) erkl. 6 – 14.12.1993 YTRE GRENSERErklæring om samarbeidstiltak mellom grensekontroll-myndighetene
SCH/Eks-kom (93) erkl. 8 2.rev 14.12.1993 FORRETNINGSORDENErklæring fra Eksekutivkomiteen om artikkel 7 i forretningsordenen
SCH/Eks-kom (93) erkl. 9 14.12.1993 FORRETNINGSORDENErklæring fra Eksekutivkomiteen om forretningsordenen
SCH/Eks-kom (93) erkl. 10 14.12.1993 IKRAFTTREDELSEErklæring fra Eksekutivkomiteen om tilrettelegging for en riktig anvendelse av konvensjonen og overholdelse av konvensjonens regler
SCH/Eks-kom (93) erkl. 13 14.12.1993 NARKOTIKAErklæring om håndbok som skal lette gjensidig hjelp i internasjonal bekjempelse av narkotikahandel i statene som er parter i Schengen-avtalen
SCH/Eks-kom (94) 1 rev.2 –26.4.94 Tilpasningstiltak for fjerning av hindringer og restriksjoner i trafikken på veiovergangene på de indre grensene INDRE GRENSER– som viser til artikkel 2 i ovennevnte Konvensjon, godkjenner innholdet i dokumentet om oppheving av personkontroll på de indre grensene (SCH/l-grenser (94) 3. rev.) som er framlagt for den, og BESLUTTER: Tilpasningstiltakene for fjerning av hindringer og restriksjoner i trafikken på veiovergangene på de indre grensene skal gjennomføres i samsvar med vedlagte dokument. Det hører under avtalepartenes kompetanse å iverksette tilpasningstiltakene.
SCH/Eks-kom (94) 2 – 26.4.94 Utstedelse av standardvisum på grensen VISUM– som viser til artikkel 17 nr. 3 bokstav c og d i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: Standardvisum skal utstedes på grensen etter de felles prinsipper fastlagt i vedlagte dokument.
SCH/Eks-kom (94) 3 – 26.4.94 Protokoll om konsekvensene av Dublin-konvensjonens ikrafttredelse for visse bestemmelser i Konvensjonen om gjennomføring av Schengen-avtalen ASYL– som viser til bestemmelsene i del II kapittel 7 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: Etter å ha blitt forelagt rapporten om de virkningene som Konvensjonen om hvilken stat som har ansvaret for behandlingen av en asylsøknad fremlagt i en medlemsstat i De europeiske fellesskap, undertegnet i Dublin 15. juni 1990, har på de relevante bestemmelser om asyl i del II kapittel 7 i Konvensjonen om gjennomføring av Schengen-avtalen, undertegnet 19. juni 1990, godkjenner Eksekutivkomiteen konklusjonene i denne rapporten. I samsvar med artikkel 142 i Gjennomføringskonvensjonen av 1990, erklærer Eksekutivkomiteen at ikrafttredelsen av Dublin-konvensjonen av 15. juni 1990, undertegnet av medlemsstatene i De europeiske fellesskap, bør føre til at bestemmelsene i del II kapittel 7 i Gjennomføringskonvensjonen av 1990 om ansvaret for behandlingen av asylsøknader, opphører å gjelde og at bestemmelsene i Dublin-konvensjonen av 15. juni 1990 får anvendelse. Eksekutivkomiteen beslutter at det bør undertegnes en protokoll om dette som fremlegges til ratifikasjon, godkjenning eller godtakelse, i samsvar med de nasjonale forfatningsregler, og at dette skjer i tide, slik at den kan tre i kraft samtidig med Dublin-konvensjonen. Eksekutivkomiteen bekrefter at inntil Dublin-konvensjonen trer i kraft vil den anvende bestemmelsene i Gjennomføringskonvensjonen av 1990 så snart denne trer i kraft.
SCH/Eks-kom (94) erkl. 1. rev 26.04.1994 SISErklæring fra Schengen-statene om gjennomføringen av Schengen-informasjonssystemet
SCH/Eks-kom (94) erkl. 3 – 26.04.1994 SISTidspunkt for åpning av Schengen-informasjonssystemet for sluttbrukerne
SCH/Eks-kom (94) 5 – 27.6.94 Ajourføring av vedlegg 1 i Den konsulære fellesinstruks VISUM– som viser til artikkel 9 og 17 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: 1. Felleslisten over de stater hvis borgere er underlagt visumplikt for alle Schengen-statene (liste I), oppført i vedlegg 1 til Den konsulære fellesinstruks (SCH/II-Visum (93) 11, 6. rev., 4. korr.), vedtas i sin status av 10. mai 1994. 2. Eksekutivkomiteen merker seg den oppdaterte oversikten over de stater hvis borgere ikke er underlagt visumplikt for noen av Schengen-statene (oversikt II), og den oppdaterte oversikten over de stater hvis borgere bare er underlagt visumplikt for enkelte Schengen-stater (oversikt III), oppført i vedlegg 1 til Den konsulære fellesinstruks (SCH/II-Visum (93) 11, 6. rev., 4. korr.), i deres status av 10. mai 1994. 3. I det statene Israel, Slovenia og Kypros nå er oppført på den oppdaterte oversikten over stater hvis borgere ikke er underlagt visumplikt for noen av Schengen-statene, fastslår Eksekutivkomiteen med tilfredshet at det er gjort nye framskritt i retning av en harmonisering av visumpolitikken. Den minner om ordene i beslutningen vedtatt 14. desember 1993: «Ettersom en felles politikk med hensyn til fribevegelighet for personer og særlig visumordningen, er et meget gunstig redskap for opprettelsen av ett område uten kontroll på de indre grensene, bekrefter Eksekutivkomiteen målet om å oppnå en stadig større harmonisering på dette feltet.» Den innsatsen som er gjort, viser at det har vært mulig å redusere antallet stater hvis borgere bare er underlagt visumplikt for enkelte Schengen-stater (oversikt III). 4. Denne beslutning trer i kraft når alle stater som er part i Gjennomføringskonvensjonen, har meddelt at de framgangsmåter deres rettsorden krever for at beslutningene skal ha rettskraft på deres territorium, er fullført.
SCH/Eks-kom (94) 6 – 27.6.94 Ajourføring av vedlegg 2, 3, 4, 5, 9 i Den konsulære fellesinstruks VISUM– som viser til artikkel 9 og 17 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: Vedlegg 2, 3, 4, 5 og 9 i Den konsulære fellesinstruks av 14. desember 1993 (SCH/II-Visa (94) 11, 6. rev, 4. korr) er revidert. De nye versjonene følger som vedlegg til dette dokument. Vedlegg 2: Regler for ferdsel som gjelder for innehavere av diplomatpass, offisielle pass og tjenestepass samt innehavere av passerbrev som enkelte mellomstatlige internasjonale organisasjoner utsteder til sine tjenestemenn – Oversikt av 21. april 1994 Vedlegg 3: Liste over stater hvis statsborgere er underlagt plikt til å inneha lufthavnvisum; innehavere av reisedokumenter utstedt av disse landene er også underlagt slik plikt. – Oversikt av 11. mai 1994 Vedlegg 4: Liste over dokumenter som gir rett til innreise uten visum – Oversikt av 10. mai 1994. Vedlegg 5: Liste over visumsøknader som krever forutgående samråd med de sentrale myndigheter, i samsvar med artikkel 17 nr 2. – Oversikt av 2. juni 1994. Vedlegg 9: Merknader som konvensjonspartene eventuelt kan påføre i feltet «bemerkninger» – Oversikt av 2. juni 1994. Denne beslutning trer i kraft når alle stater som er part i Gjennomføringskonvensjonen, har meddelt at de framgangsmåter deres rettsorden krever for at beslutningene skal ha rettskraft på deres territorium, er fullført.
SCH/Eks-kom (94) 7 – 27.6.94 Tilføyelse av vedlegg 14 i Den konsulære fellesinstruks VISUM– som viser til artikkel 5, 16, 17 og 25 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: Vedlagte dokument – Vedlegg 14 – Prinsipper og framgangsmåter for avtalepartenes underretning ved utstedelse av visum med begrenset territorial gyldighet, ved annullering og inndragning av standardvisum, ved reduksjon av standardvisumets gyldighetstid og ved utstedelse av nasjonalt oppholdsbevis (SCH/II-visum (94) 11, 2. rev.) er vedlegg til Den konsulære fellesinstruks (dokument SCH/II-visum (93) 11, 6. rev., 4. korr.). Denne beslutning trer i kraft når alle stater som er part i Gjennomføringskonvensjonen, har meddelt at de framgangsmåter deres rettsorden krever for at beslutningene skal ha rettskraft på deres territorium, er fullført.
SCH/Eks-kom (94) 11 – 27.6.94 Iverksettelse av del II, kapittel 7 i Konvensjonen om gjennomføring av Schengen-konvensjonen ASYL– som viser til artikkel 29 til 32 i nevnte konvensjon, BESLUTTER: Dokumentet «Gjennomføring av del II kapittel 7 i Konvensjonen om gjennomføring av Schengen-avtalen», som følger som vedlegg (SCH/II-As (93) 13, rev. 3 – fem vedlegg), vedtas. Denne beslutningen trer i kraft når alle stater som er parter i Gjennomføringskonvensjonen, har meddelt at prosedyrene som i henhold til deres egen rettsorden kreves for å gi disse vedtakene rettskraft på deres eget territorium, er fullført.
SCH/Eks-kom (94) 12 – 27.6.94 Vedlegg 8a tilføyes i Felleshåndboken VISUMYTRE GRENSER– som viser til artikkel 5, 16, 17 og 25 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: Dokumentet – Vedlegg 8a – Prinsipper og fremgangsmåter for underretning til partene ved utstedelse av visum med begrenset territorial gyldighet, annullering og inndragning av standardvisum og begrensning av et standardvisums gyldighet og utstedelse av nasjonale oppholdsbevis (SCH/II Visa (94) 11, 2. rev) tas inn som vedlegg i Felleshåndboken (SCH/Gem-Handb (91) 10, 17. rev. korr) Denne beslutning trer i kraft når alle stater som er part i Gjennomføringskonvensjonen, har meddelt at de fremgangsmåter deres rettsorden krever for at beslutningene skal ha rettskraft på deres territorium, er fullført.
SCH/Eks-kom (94) erkl. 4 2. rev. 27.06.1994 SISOpplysninger som må lastes inn for at Schengen-informasjonssystemet SIS kan erklæres driftsklart
SCH/Eks-kom (94) erkl. 7 3. rev. 27.06.1994 SISErklæring om forholdet mellom Schengen-informasjonssystemet (SIS) og det fremtidige europeiske informasjonssystemet (EIS)
SCH/Eks-kom (94) erkl. 8, korr. 27.06.1994 YTRE GRENSERErklæring fra Eksekutivkomiteen om tiltak for ytterligere forbedring av sikkerheten på de ytre grenser
SCH/Eks-kom (94) 15 rev. – 21.11.94 Innføring av en elektronisk prosedyre for samråd med de sentrale myndigheter i samsvar med art. 17 nr. 2 VISUM– som viser til artikkel 17 nr. 2 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: 1. Den elektroniske prosedyren for samråd med de øvrige konvensjonspartenes sentrale myndigheter i forbindelse med visumutstedelse skal, fra det tidspunkt Gjennomføringskonvensjonen til Schengen-avtalen settes i kraft, iverksettes etter bestemmelsene i Den konsulære fellesinstruks og i samsvar med prinsippene fastlagt i dataordboken i vedlegget (SCH/II-VISION (93) 20 3. rev.). For de konvensjonsparter som fortsatt ikke oppfyller de tekniske vilkårene for å bruke den elektroniske prosedyren etter at konvensjonen er trådt i kraft, skal opplysningene i forbindelse med samrådet overføres etter tradisjonelle metoder i henhold til bestemmelsene i Den konsulære fellesinstruks. 2. Eksekutivkomiteen oppfordrer konvensjonspartene til så raskt som mulig å tilrettelegge de tekniske vilkår for å bruke den elektroniske prosedyren. 3. Dersom SIRENE-nettet (fase II) for overføring av opplysninger i forbindelse med samrådet ikke er tilgjengelig når ovennevnte prosedyre iverksettes, skal de berørte konvensjonsparter treffe de nødvendige tiltak slik at opplysningene kan overføres gjennom det offentlige nettet. Konvensjonspartene skal påse at det nødvendige sikkerhetsnivå garanteres ved overføring av opplysningene. 4. Hver konvensjonspart skal påta seg utgiftene til det utstyr som er nødvendig i sitt land for den elektroniske samrådsprosedyre. Tolv måneder etter at systemet er satt i drift, skal konvensjonspartene drøfte utjevningen av eventuelle utgifter påløpt ved overføring av opplysninger; i denne forbindelse skal de ta hensyn til prinsippet om at den som anmoder om opplysninger skal betale. I denne sammenheng skal de ta i betraktning at i samrådsprosedyren ivaretar den stat som anmoder om å bli rådspurt, også de rettmessige sikkerhetsinteresser til den stat som foretar rådspørringen. Konvensjonspartene skal registrere utgiftene ved samrådsprosedyren fra systemet settes i drift, og skal oversende oversikter over disse utgiftene senest etter tolv måneder.
SCH/Eks-kom (94) 16 rev – 21.11.94 Anskaffelse av felles innreise- og utreisestempler YTRE GRENSER– som viser til artikkel 6 i ovennevnte konvensjon, gjør seg kjent med innholdet i dokument SCH/I-Front (94) 43, godkjenner det og BESLUTTER: Partenes anskaffelse av felles innreise- og utreisestempler skal skje i samsvar med prinsippene nedfelt i dokument SCH/Gem-Handb (93) 15*.
SCH/Eks-kom (94) erkl. 9 rev. 21.11.1994 VISUMErklæring om standardvisummerkets kjennetegn
SCH/Eks-kom (94) 17 rev 4 – 2.12.94 Innføring og anvendelse av Schengen-ordningen i lufthavner og på landingsplasser LUFTHAVNER– som viser til artikkel 4 og 6 i ovennevnte Konvensjon, tar til etterretning dokumentet om innføring og anvendelse av Schengen-ordningen i lufthavner og på landingsplasser (sekundærlufthavner) (SCH/l-Grenser (94) 39, rev. 9), godkjenner det og BESLUTTER: Tiltakene i vedlegget skal iverksettes for å innføre og anvende Schengen-ordningen i lufthavner og på landingsplasser.
SCH/Eks-kom (94) 20 rev – 21.11.94 Tilføyelse av vedlegg 12 til Den konsulære fellesinstruks: gebyrer for utstedelse av visum VISUM– som viser til artikkel 9 og artikkel 17 nr. 3 bokstav d i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: Idet det tas hensyn til prinsippene vedtatt på møtet i Eksekutivkomiteen i Paris 14. desember 1993 (SCH/Eks.kom. (93) 20 rev. og SCH/Eks.kom. (93) PV 2), vedlegges tabellen nedenfor Den konsulære fellesinstruks som vedlegg 12. Denne beslutning trer i kraft når alle stater som er part i Gjennomføringskonvensjonen, har meddelt at de framgangsmåter deres rettsorden krever for at beslutningen gis rettskraft på deres territorium, er fullført.
SCH/Eks-kom (94) 23 rev – 22.12.94 Endringer og tillegg til Felleshåndboken og tilhørende vedlegg YTRE GRENSERPOLITISAMARBEID– som viser til artikkel 5, 6, 8, 16, 17 og 25 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: Felleshåndboken og dens vedlegg endres og utfylles i samsvar med vedlegget. Denne beslutning trer i kraft når alle stater som er part i Gjennomføringsonvensjonen, har meddelt at de framgangsmåter deres rettsorden krever for at beslutningen gis rettskraft på deres territorium, er fullført.
SCH/Eks-kom (94) 24 rev – 22.12.94 Ajourføring av vedlegg 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9 og 13 og ny utgave av hele Den konsulære fellesinstruks VISUM– som viser til artikkel 9 og 17 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: 1. Vedlegg 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9 og 13 i Den konsulære fellesinstruks til de diplomatiske og konsulære stasjoner, godkjent i Paris 14.desember 1993 (SCH/Eks-kom (93) 5 rev.) endres slik det fremgår i vedlagte vedlegg 1. 2. For å sikre at Schengen-statenes grensekontrollmyndigheter får adgang til de nødvendige opplysninger om visumregler, tas vedlegg 9, 10 og 13 i Den konsulære fellesinstruks inn i Felleshåndboken for kontroller på den ytre grense (SCH/Gem-Hand (91) 10, 17. rev) som vedlegg 6b, c og a. 3. For å sikre en ensartet anvendelse av Den konsulære fellesinstruks og tilhørende vedlegg, blir denne omredigert slik at de endringer som er tilføyd siden 14. desember 1993 (vedlegg 2) tas med. Denne beslutning trer i kraft når alle stater som er part i Gjennomføringsonvensjonen, har meddelt at de framgangsmåter deres rettsorden krever for at beslutningen gis rettskraft på deres territorium, er fullført.
SCH/Eks-kom (94) 25 – 22.12.94 Utveksling av statistiske data om utstedelse av visum VISUM– som viser til artikkel 12 nr 3 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: 1. Konvensjonspartene utveksler statistiske opplysninger om utstedelse av standardvisum. Vedlagte oversikt oppgir hvilken type opplysninger som skal utveksles og hvor ofte. 2. Konvensjonspartene oversender statistiske opplysninger til Generalsekretariatet, som sammenfatter disse opplysningene og utarbeider for hver periode en samlet oversikt, som stilles til disposisjon for konvensjonspartene. 3. Uten å innskrenke denne utvekslingen, kan statistiske opplysninger også utveksles på stedet som ledd i det konsulære samarbeidet, i samsvar med en fremgangsmåte avtalt mellom vedkommende stasjoner.
SCH/Eks-kom (94) 28 rev – 22.12.94 Attest omhandlet i artikkel 75 om medbringelse av narkotika og psykotrofe stoffer NARKOTIKA– som viser til artikkel 75 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: Dokument SCH/Stup (94) 21 rev. 2 som følger vedlagt, om attest for å kunne bringe med seg narkotiske og/eller psykotrope stoffer i forbindelse med medisinsk behandling, godkjennes.
SCH/Eks-kom (94) 29 rev 2 -22.12.94 Ikraftsettelse av Konvensjonen om gjennomføring av Schengen-avtalen av 19.6.90 IKRAFTTREDELSE– som viser til artikkel 2 i Konvensjonen om gjennomføring av Schengen-avtalen, – som viser til artikkel 131 i ovennevnte Konvensjon, – som viser til artikkel 132 i ovennevnte Konvensjon, – som viser til artikkel 139 nr. 2 sammenholdt med nr. 1 og 2 i Felleserklæring nr. 1 om artikkel 139 i Sluttakten til ovennevnte Konvensjon, BESLUTTER den ugjenkallelige anvendelse av Konvensjonen om gjennomføring av Schengen-avtalen (heretter kalt Konvensjonen):
SCH/Eks-kom (94) erkl. 12 22.12.1994 VISUMErklæring om stedlig konsulært samarbeid
SCH/Eks-kom (94) erkl. 13 22.12.1994 RETTSLIG SAMARBEIDListe over rettsdokumenter som kan oversendes direkte med post (artikkel 52 i Gjennomføringskonvensjonen)
SCH/Eks-kom (95) 1 – 28.04.95 Vedlegg 1, 2, 3, 4, 5 og 9 i Den konsulære fellesinstruks og vedlegg 5 og 11 i Felleshåndboken VISUMYTRE GRENSER– som viser til artikkel 9 og 17 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: Vedlegg 1, 2, 3, 4, 5 og 9 til Den konsulære fellesinstruks av 22. desember 1994 [SCH/II-Visum (93) 11, rev. 7] samt vedlegg 5 og 11 til Felleshåndboken [SCH/Gem.Handb. (91) 10, rev. 18] er blitt revidert; de nye versjonene er vedlagt.
SCH/Eks-kom (95) 2 – 28.04.95 Iverksettelse av SIRENE-nettets fase II raskest mulig SIS SIRENE– som viser til artikkel 132 i Konvensjonen om gjennomføring av Schengen-avtalen, BESLUTTER: For å forbedre det eksisterende nettet, blant annet kommunikasjonen innen SIRENE-systemet og samrådsordningen med de sentrale myndigheter fastsatt i artikkel 17 i Konvensjonen om gjennomføring av Schengen-avtalen, anser Eksekutivkomiteen det som nødvendig å iverksette fase II i SIRENE-nettet så raskt som mulig.
SCH/Eks-kom (95) 4 – 28.04.95 Vedlegg 5B i Den konsulære fellesinstruks VISUM– som viser til artikkel 9 og 17 i ovennevnte Konvensjon, BESLUTTER: 1. I vedlegg 5 B til den felles konsulære instruks tilføyes «Burundi» i rubrikken «Belgia». 2. I vedlegg 5 B til den felles konsulære instruks tilføyes «Burundi, Zaïre og Rwanda» i rubrikken «Frankrike» med følgende fotnote: «Andre Schengen-lands stasjoner der det er søkt om visum, skal for disse landene henvende seg direkte til de franske diplomatiske og konsulære stasjoner. Den franske diplomatiske eller konsulære stasjon skal sende svaret på henvendelsen til det andre landets lokale stasjon.»
SCH/Eks-kom (95) 6 – 29.06.95 Iverksettelse av SIS driftsenhet SISBESLUTTER: På bakgrunn av rapportene fra de uavhengige sakkyndige og de behov man har støtt på i Schengen-apparatet, mener Eksekutivkomiteen i Schengen at det er nødvendig å sette opp en Driftsenhet i SIS som sørger for drift av hele SIS under tilsyn fra den faste arbeidsgruppen «FAG». Driftenhetens stab, som i 1995 ble fastsatt til to personer, vil eventuelt bli utvidet til fire personer fra 1996 dersom det skulle vise seg å være behov for det. Eksekutivkomiteen godkjenner de finansielle utgifter slik ansettelse vil medføre samt finansieringen som er lagt til grunn, som innebærer en økning av Schengen-sekretariatets driftsbudsjett samt en økning rettslig sett og i praksis av ad hoc fordelingsnøkkelen (se vedlagte dokument SCH/OR.SIS (95) 67, 2. rev.)
SCH/Eks-kom (95) 13 – 29.06.95 Mandat til Sentralgruppen om å vedta endringer til vedleggene i Den konsulære fellesinstruks, Felleshåndboken og Sirene-håndboken. VISUMYTRE GRENSER– som viser til artikkel 132 nr. 4 i Konvensjonen om gjennomføring av Schengen-avtalen, BESLUTTER: Sentralgruppen gis mandat til å fastlegge erdringer i vedleggene til Den konsulære fellesinstruks, Felleshåndboken, SIRENE-håndboken, forutsatt at disse bare gjelder endringer knyttet til internrettslige forhold, som skal formidles til de øvrige konvensjonsparter, og såfremt det ikke gjelder spørsmål som konvensjonspartene skal løse i fellesskap.
SCH/Eks-kom (95) 14 – 29.06.95 Rekkefølgen for overtakelse av formannskapet i Schengen EKSEKUTIVKOMITEEN– som viser til sin forretningsordning av 14. desember 1993 (SCH/Eks-kom (93) 1, 2.rev.) som fastsetter at formannskapet i Schengen skal ivaretas i en bestemt rekkefølge. BESLUTTER: – at Belgia skal ha formannskapet inntil 31. desember 1995, – at to land som følger etter hverandre i henhold til rekkefølgen fastsatt i forretningsordenen kan be om at deres tur byttes om, – at Nederland skal ha formannskapet fra 1. januar 1996 til 30. juni 1996, – at Luxembourg skal ha formannskapet fra 1. juli 1996 til 31. desember 1996.
SCH/Eks-kom (95) 15 2a rev – 29.06.95 Nye versjoner av vedlegg 1, 2 og 5 i Den konsulære fellesinstruks og vedlegg 5 i Felleshåndboken VISUMYTRE GRENSER– som viser til artikkel 9 og 17 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: Vedlegg 1, 2 og 5 av 14. juni 1995 og 3 av 22. mai 1995 i Den konsulære fellesinstruks (dok. SCH/II-Visa (93) 11, 7. rev) samt vedlegg 5 i Felleshåndboken (dok. SCH/Gem-Handb (91) 10, 18. rev) er omredigert. De nye versjonene følger som vedlegg.
SCH/Eks-kom (95) erkl. 2 29.06.1995 POLITISAMARBEIDErklæring om politisamarbeidet
SCH/Eks-kom (95) 20 2a rev – 20.12.95 Godkjenning av dok. SCH/I (95) 40 rev. 6 om fremgangsmåte ved anvendelse av konvensjonens artikkel 2 nr 2 . INDRE GRENSER– som viser til artikkel 2 i ovennevnte konvensjon BESLUTTER: Dokument SCH/I (95) 40 rev. 6 om framgangsmåte ved anvendelse av artikkel 2 nr. 2 i konvensjonen, godkjennes. Prinsippene og fremgangsmåtene som er beskrevet i nevnte dokument, bør respekteres av enhver konvensjonspart som ønsker å gjøre bruk av unntaksbestemmelsen i artikkel 2 nr. 2 i konvensjonen og midlertidig gjenopprette kontrollen ved de indre grensene.
SCH/Eks-kom (95) 21 – 20.12.95 Hurtig utveksling mellom Schengen-statene av statistiske og konkrete opplysninger om eventuell svikt på de ytre grenser YTRE GRENSER– som viser til artikkel 7 og 131 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: Schengen-statene må raskest mulig utveksle statistiske og konkrete opplysninger ved eventuell svikt på de ytre grensene. Partene har plikt til å oversende formannskapet via generalsekretariatet konkrete opplysninger de har kjennskap til. Undergruppen «Grenser» bør i forbindelse med hvert møte gjennomgå disse opplysningene og foreslå konkrete løsninger.
SCH/Eks-kom (95) 22 rev – 20.12.95 Ny versjon av vedlegg 3 til Den konsulære fellesinstruks og vedlegg 5a i Felleshåndboken VISUMYTRE GRENSER– som viser til artikkel 9 og 17 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: Vedlegg 3 til Den konsulære fellesinstruks [SCH/II-Visum (93) 11, 7. rev.] samt vedlegg 5a til Felleshåndboken [SCH/Felleshb. (91) 10, 18. rev.] er blitt revidert; de nye versjonene er vedlagt. Denne beslutning trer i kraft når alle stater som er part i Gjennomføringskonvensjonen, har meddelt at de framgangsmåter deres rettsorden krever for at beslutningene skal ha rettskraft på deres territorium, er fullført.
SCH/Eks-kom (95) 23 rev – 20.12.95 Fastsettelse av budsjett og hver parts bidrag for 1996 GENERALSEKRETARIATET– som viser til finansieringsordning vedtatt 14. desember 1993, BESLUTTER: 1. Utgiftsbudsjettet for Generalsekretariatet i Den økonomiske unionen Benelux i forbindelse med forvaltningen av Schengen-avtalen og Gjennomføringskonvensjonen er for året 1996 er fastsatt til 191. 062.036 FB. 2. Hver parts bidrag er fastsatt til en åttendedel av dette beløpet, dvs. 23.882.755 FB.
SCH/Eks-kom (95) 25 – 20.12.95 Føreløpig budsjett 1996 for SIRENE-nettets fase II SIS / SIRENE– som viser til artikkel 119 i ovennevnte konvensjon, – som viser til finansieringsordning vedtatt 14. desember 1993, BESLUTTER: 1. Det foreløpige budsjettet for 1996 for SIRENE-nettets fase II er fastsatt til et beløp på 60.321.225 BEF. 2. Medlemsstatenes bidrag er beregnet etter fordelingsnøkkelen i SIS.
SCH/Eks-kom (95) 26 – 20.12.95 Driftsenhetens utgiftsbudsjett og hver parts bidrag SIS– som viser til finansieringsordning vedtatt 14. desember 1993, BESLUTTER: 1. Driftsenhetens utgiftsbudsjett (tre personer) er for 1996 fastsatt til BEF 15.304.737. 2. (Hver parts bidragsandel er fastsatt til en åttendedel av dette beløpet, dvs. BEF 1.913.092)
SCH/Eks-kom (95) erkl. 3 20.12.1995 POLITISAMARBEIDErklæring om politisamarbeidet over landegrensene
SCH/Eks-kom (95) erkl. 4 20.12.1995 VISUMErklæring om de strenge vilkår for utstedelse av VTL (visum med begrenset territorial gyldighet) og utveksling av statistikker
SCH/Eks-kom (95) erkl. 5 20.12.1995 VISUMErklæring om oppsigelse av bilaterale avtaler om gratis utstedelse av visum
SCH/Eks-kom (96) erkl. 1 21.01.1996 RETTSLIG SAMARBEIDErklæring om terrorisme etter anmodning fra Spania
SCH/Eks-kom (96) 2 rev – 18.4.96 Hurtig beslutningsprosedyre i hastesaker i enkeltstående tilfeller EKSEKUTIVKOMITEEN– som viser til artikkel 132 i Konvensjonen om gjennomføring av Schengen-avtalen, BESLUTTER: Selv om Eksekutivkomiteen delegerer fullmakt til Sentralgruppen for å foreta endringer i vedlegg i Den konsulære fellesinnstruks, SIRENE-håndboken og Felleshåndboken, kan et medlemsland under visse omstendigheter bli nødt til å be Schengen-partene om å vedta raskest mulig en beslutning i et enkeltstående tilfelle (dvs. uten å vente til neste møte i Sentralgruppen og/eller i Eksekutivkomiteen). En medlemsstat, Sentralgruppen eller en arbeidsgruppe kan påberope seg slik rask behandling av sak. Medlemsstaten (eller en annen instans i Schengen) kan således rette en henvendelse til Formannskapet om å oversende et brev/en fax til partene, som beskriver forslaget til beslutning som legges fram til deres godkjenning med stilltiende samtykke innen 21 dager (beslutningen anses som godtatt dersom ingen medlemsstat har gjort noen innsigelse innen den fastsatte frist). Oversendelse av fax eller brev skal umiddelbart bekreftes pr. telefon overfor hver delegasjon.
SCH/Eks-kom (96) 3 – 18.4.96 Observatørstatus tildeles Danmark, Finland og Sverige TILTREDELSER– som viser til artikkel 140 i denne konvensjonen, BESLUTTER: Observatørstatus i samarbeidet mellom Schengen-statene tildeles Danmark, Finland og Sverige med sikte på disse statenes tiltredelse til Schengen-avtalene.
SCH/Eks-kom (96) 4 -18.4.96 Invitasjon til Island og Norge om å delta som observatører under samtlige møter i Schengen TILTREDELSER– som viser til artikkel 140 i Konvensjonen om gjennomføring av Schengen-konvensjonen, – som viser til Eksekutivkomiteens godtakelse 18. april 1996 av retningslinjer for den institusjonelle rammen for en samarbeidsavtale mellom Schengen-statene og Norge og Island. – som viser til Norges og Islands forsikring om å samarbeide med statene som er parter i konvensjonen i samsvar med de retningslinjer som er gitt for den institusjonelle rammen, – som tar i betraktning at det foreligger en nordisk passkontrolloverenskomst, INVITERER: Island og Norge til å delta som observatører fra 1. mai 1996 i samtlige møter som holdes i forbindelse med Konvensjonen om gjennomføring av Schengen-avtalen med sikte på inngåelse av en samarbeidsavtale.
SCH/Eks-kom (96) 5 – 18.4.96 Fordeling av utgifter i SIS driftsenhet inntil slutten av året 1997 SIS– som viser til Eksekutivkomiteens beslutning 20. desember 1995 i Ostende om budsjettet for 1996 for SIS driftsenhet (SCH/Eks-kom (95) 26), – som viser til at en ennå ikke er kommet til enighet om fordelingsnøkkelen, BESLUTTER: å fordele utgiftene i SIS driftsenhet mellom Schengen-statene på følgende måte inntil slutten av året 1997 : Samtlige Schengen-stater , med unntak av Tyskland, innbetaler sin andel etter fordelingsnøkkelen i artikkel 119 i Schengen-konvensjonen. For Tyskland anvendes den fordelingsnøkkelen som benyttes i forbindelse med Schengen-sekretariatet. (SCH/Eks-kom (95) 23 rev). Underskuddet som følger av dette, fordeles etter den samme fordelingsnøkkelen (SCH/Eks-kom (95) 23 rev)
SCH/Eks-kom (96) 6 rev – 18.4.96 Uavhengig voldgiftskommisjon som skal fremlegge et forslag i spørsmålet om fordelingsnøkkel for utgifter i SIS driftsenhet for årene 1996 og 1997 SIS– som viser til Eksekutivkomiteens beslutning av 20. desember 1995 i Ostende om budsjettet for 1996 for SIS driftsenhet (SCH/Eks-kom (95) 26), – som viser til at en ennå ikke er kommet til enighet om fordelingsnøkkelen, BESLUTTER: å forelegge spørsmålet om fordelingsnøkkelen for utgifter i SIS driftsenhet for årene 1996 og 1997 for en en uavhengig voldgiftskommisjon, som skal legge fram et forslag. Eksekutivkomiteen pålegger Sentralgruppen å treffe en beslutning som kan godtas av samtlige Schengen-stater, om denne kommisjonens sammensetning og oppgave.
SCH/Eks-kom (96) erkl. 2 rev. 18.04.1996 NARKOTIKAErklæring om håndtering av problemet narkotikaturisme
SCH/Eks-kom (96) erkl. 3 18.04.1996 NARKOTIKAErklæring om arbeidsprogrammet for arbeidsgruppen «Narkotika»
SCH/Eks-kom (96) erkl. 4 rev. 18.04.1996 VISUMInnføring av ensartede gebyrer for utstedelse av visum
SCH/Eks-kom (96) erkl. 5. korr. 18.04.1996 YTRE GRENSERErklæring om definisjon av begrepet utlending
SCH/Eks-kom (96) erkl. 6 2.rev. 18.04.1996 RETTSLIG SAMARBEIDErklæring om utlevering
SCH/Eks-kom erkl. (96) 7 rev. 27.06.1996 TILBAKETAKINGErklæring fra Eksekutivkomiteen om politikk vedrørende overføring og tilbaketaking mellom Schengen-statene
SCH/Eks-kom (96) 10 rev – 27.6.96 Kommisjoner for inspeksjon av de ytre grenser YTRE GRENSER– som viser til artikkel 7 i denne konvensjon BESLUTTER: Opplysninger om eventuelle problemer som har oppstått på de ytre grenser, blir spesielt innsamlet av kommisjonene for inspeksjon av de ytre grenser, som fastsatt i document SCH/I-Front (96) 11, 5. rev. Kommisjonene utfører sitt oppdrag på grunnlag av dette dokument og innenfor de grenser dette dokumentet fastsetter.
SCH/Eks-kom (96) 11 – 27.6.96 Schengen-statenes fortsatte ansvar for behandling av en asylsøknad ASYL– som viser til artikkel 28 til 38 (del II, kapittel 7) i ovennevnte konvensjon, – som viser til at det i forbindelse med den praktiske gjennomføringen av dens beslutning om iverksettelse av del II, kapittel 7 i Konvensjonen om gjennomføring av Schengen-avtalen (SCH/Eks-kom (94) 11), kan forekomme at overføring av en asylsøker fra den konvensjonspart som har mottatt asylsøknaden, til den konvensjonspart som har ansvaret for behandlingen av søknaden, ikke kan utføres innen den fastsatte frist på en måned. – som viser til at det er ønskelig å finne en løsning på spørsmålet om ansvaret for behandlingen av en asylsøknad dersom fristen for overføring overskrides på grunn av særlige omstendigheter, som f.eks. sykdom, svangerskap og fengsling. BESLUTTER: Beslutningen om iverksettelse av del II, kapittel 7 i Konvensjonen om gjennomføring av Schengen-avtalen (SCH/Eks-kom (94) 11) suppleres på følgende måte: Den Schengen-stat som har påtatt seg ansvaret for behandlingen av en asylsøknad, beholder dette ansvaret selv i tilfeller der overføringen av asylsøkeren må utsettes på grunn av særlige omstendigheter som f.eks. sykdom, svangerskap, fengsling osv., og dermed ikke kan skje innen den normale frist på en måned. De berørte Schengen-stater skal i hvert konkrete tilfelle sammen fastsette innen hvilken frist overføringen skal skje. Dersom asylsøkeren forsvinner til et ukjent bestemmelsessted og således gjør overføringen umulig, vil den Schengen-stat som påtok seg ansvaret for behandlingen av asylsøknaden, på samme måte beholde dette ansvaret. Dette gjelder enten asylsøkeren forsvant før eller etter vedkommende stat påtok seg ansvaret formelt. I de to ovennevnte tilfeller vil ansvaret for behandlingen av asylsøknaden fortsatt gjelde inntil det er bekreftet at asylsøkeren har forlatt Schengen-området. Schengen-statene skal snarest mulig underrette hverandre dersom en av disse situasjonene oppstår.
SCH/Eks-kom (96) 12 – 27.6.96 Fordeling av kostnadene i SIS driftsenhet etter fordelingsnøkkelen foreslått av voldgiftskommisjonen SIS– som viser til beslutningen SCH/Eks-kom (95) 6 av 29. juni 1995 om opprettelse av en SIS driftsenhet som skal ha ansvar for forvaltningen av hele SIS-systemet under tilsyn fra Den faste arbeidsgruppe. – som viser til beslutningen vedtatt i Haag 18. april 1996 om å forelegge for en uavhengig voldgiftskommisjon spørsmålet om fordelingen av kostnadene i forbindelse med denne driftssenheten. – som viser til uttalelsen gitt av ovennevnte voldgiftskommisjon, BESLUTTER: Kostnadene i forbindelse med SIS driftsenhet vil bli fordelt mellom medlemsstatene etter fordelingsnøkkelen som voldgiftskommisjonen har foreslått i sin uttalelse.
SCH/Eks-kom (96) 13 rev. – 27.6.96 Prinsipper for utstedelse av Schengen-visum VISUM– som viser til artikkel 9, 17 og 30 i ovennevnte konvensjon, – som tar i betraktning at det er i alle Schengen-statenes interesse å fastsette rettigheter og forpliktelser for stater som representerer andre og som blir representert, ettersom alle er representanter for andre eller lar seg representere, – som tar i betraktning at det grunnleggende prinsipp for samarbeidet mellom Schengen-statene er full tillit til den måten Schengens representasjonsordning anvendes på. BESLUTTER: I tredjeland hvor ikke samtlige Schengen-stater er representert, skjer utstedelse av Schengen-visum i henhold til artikkel 30 nr. 1 bokstav a i Konvensjonen om gjennomføring av Schengen-konvensjonen etter følgende prinsipper: a Representasjon i forbindelse med utstedelse av visum gjelder lufthavntransittvisum, transittvisum og standardvisum for kortvarige opphold, som utstedes innenfor rammen av Schengen-konvensjonen og i samsvar med bestemmelsene i Den konsulære fellesinstruks. Staten som er representant har plikt til å anvende bestemmelsene i Den konsulære fellesinstruks med samme punktlighet som for utstedelse av egne visum av samme type og samme gyldighetstid. b Med mindre det foreligger en uttrykkelig bilateral avtale om det, vil en representasjon ikke omfatte visum som utstedes for å utøve inntektsgivende yrkesvirksomhet eller virksomhet som krever forutgående godkjenning fra den stat hvor yrkesvirksomheten skal utøves. Personer som søker visum av denne typen, må henvende seg til den akkrediterte konsulære stasjon tilhørende den stat hvor den aktuelle virksomhet skal utøves. c Schengen-statene har ingen plikt til å være representert i alle tredjestater med henblikk på utstedelse av visum. De kan beslutte at visumsøknader som innleveres i visse tredjeland eller søknader om bestemte typer visum må oversendes til en representasjon tilhørende den stat som er søkerens hovedbestemmelsessted. d Vurderingen av faren for ulovlig innvandring ved innlevering av visumsøknadene er en oppgave som helt og holdent hører inn under den diplomatiske eller konsulære stasjon som behandler søknaden. e Statene som lar seg representere, godtar ansvaret for å behande asylsøknader som fremsettes av personer som er i besittelse av visum utstedt på deres vegne av stater som representerer dem, og som inneholder merknad om at det er utstedt ved representasjon (i samsvar med vedlegg 13 i Den konsulære fellesinstruks)

Vedlegg 13 i Den konsulære fellesinstruks vil bli justert på dette punkt.

. f I særlige tilfeller kan de bilaterale avtaler inneholde bestemmelser om at den stat som representerer en annen, skal fremlegge visumsøknader fra utlendinger av bestemte kategorier for myndighetene i den stat som blir representert og som er reisens hovedbestemmelsessted, eller at den henviser slike søknader til en fagstasjon av vedkommende stat. Disse kategorier skal fastsettes nærmere skriftlig, eventuelt for hver diplomatiske og konsulære stasjon. Utstedelse av visum er deretter ment å finne sted etter tillatelse fra den representerte stat, i samsvar med artikkel 30 nr. 1 bokstav a) i Schengen-konvensjonen. g De bilaterale avtaler kan etterhvert justeres i henhold til nasjonale vurderinger av asylsøknader fremsatt i løpet av et bestemt tidsrom, av personer som er innehavere av visum utstedt ved representasjon, og andre relevante data angående visumutstedelse. Avhengig av de resultater en kommer fram til, vil en kunne beslutte å gi avkall på representasjon ved enkelte stasjoner (og eventuelt for visse nasjonaliteter)
h Representasjon gjelder bare for utstedelse av visum. Dersom visum ikke kan utstedes fordi utlendingen ikke er i stand til å fremlegge tilstrekkelig bevis på at han/hun oppfyller vilkårene, må vedkommende informeres om muligheten til å innlevere søknaden ved en fagstasjon tilhørende den stat som er reisens hovedbestemmelsessted. i Representasjonsordningen kan bedres ytterligere ved å utvide informasjonsnettet, ved å utvikle programvarer som gjør det mulig for stasjonene i landet som representerer et annet å rådføre seg, på en enkel måte, med de sentrale myndigheter i det landet som blir representert. j Som vedlegg til dette dokumentet følger en oversikt over representasjoner som utsteder Schengen-visum i tredjeland hvor ikke alle Schengen-statene er representert. Sentralgruppen underrettes om endringer som er gjort i oversikten etter enighet mellom de berørte Schengen-stater.
SCH/Eks-kom (96) 14 rev – 27.6.96 Ajourføring av vedlegg 1 og 3 i Den konsulære fellesinstruks VISUMYTRE GRENSER– som viser til artikkel 9 og 17 i ovennevnte konvensjon, BESLUTTER: Vedlegg 1 og 3 i Den konsulære fellesinstruks (dokument SCH/II-Visa (93) 11, 7. rev) samt vedlegg 5 og 5a i Felleshåndboken (dokument SCH/Gem-handb (91) 10, 18. rev.) er ajourtført. De nye versjonene følger som vedlegg til dette dokument.
SCH/Eks-kom (96) 15 – 27.6.96 Endring av Administrasjons- og finansieringsordningen GENERALSEKRETARIATET– som viser til Eksekutivkomiteens beslutning av 14. desember 1993 (SCH/Eks-kom (93) 3) BESLUTTER: Administrasjons- og finansieringsordningen i Eksekutivkomiteens beslutning av 14. desember 1993 endres som følger:
SCH/Eks-kom (96) 16 17.10.96 Administrasjons- og finansieringsordning GENERALSEKRETARIATET– som viser til artikkel 132 i Konvensjonen om gjennomføring av Schengen-avtalen, – som viser til administrasjons- og finansieringsordningen vedtatt 27. juni 1996 – som viser til Sentralgruppens beslutning av 18. juli 1996, SCH/C (96) 64, BESLUTTER: 1. Budsjettet for utgifter ved Generalsekretariatet i Den økonomiske unionen Benelux i forbindelse med forvaltningen av Schengen-avtalen og Schengen-konvensjonen er fastsatt til FB 255.188.000 for 1997. 2. Hver parts bidrag er fastsatt til 2/21 av dette beløpet, dvs. FB 24.303.619. 3. De nordiske statene vil sammen betale et bidrag som tilsvarer 5/21 av budsjettet, dvs FB 60.759.048.
Til forsiden