Prop. 35 S (2011-2012)

Samtykke til ratifikasjon av en frihandelsavtale mellom EFTA-statene og Peru og en avtale om handel med landbruksvarer mellom Norge og Peru, begge av 24. juni 2010

Til innholdsfortegnelse

4 Nærmere om de enkelte bestemmelsene i avtalen

Frihandelsavtalen består av 13 kapitler og 14 vedlegg (vedlegg I – XIV). Vedleggene utgjør en integrert del av frihandelsavtalen.

4.1 Innledende bestemmelser

Avtalens fortale redegjør for hvem som er partene i avtalen og de forhold partene legger vekt på ved gjennomføringen av denne. EFTA-statene og Peru ønsker å fremme båndene mellom seg og, gjennom utvidelse av samhandelen, bidra til harmonisk utvikling av verdenshandelen og et bredere internasjonalt samarbeid. Partene bekrefter sin vilje til å støtte opp om økonomisk integrasjon mellom Europa og Sør-Amerika. Videre stadfester partene sine forpliktelser gjennom diverse internasjonale fora. Fortalen fremhever blant annet hensynet til menneskerettigheter, demokrati, næringslivets samfunnsansvar, anti-korrupsjon, god forvaltningsskikk, miljø, bærekraftig økonomisk- og sosial utvikling samt arbeidstakerrettigheter, herunder prinsipper i de konvensjoner i Den internasjonale arbeidsorganisasjonen (ILO) som partene er part i. Gjennom økte handelsstrømmer ønsker partene å skape nye sysselsettingsmuligheter, forbedre helse- og levestandarder og sikre økte inntekter i deres respektive stater, og ved dette fremme bredere økonomisk utvikling for å redusere fattigdom og skape muligheter for bærekraftige økonomiske alternativer til dyrking og produksjon av narkotika.

4.2 Kapittel I Generelle bestemmelser

4.2.1 Artikkel 1.1 om etableringen av et frihandelsområde

Artikkelen fastslår at avtalen og de bilaterale komplementære landbruksavtalene oppretter et frihandelsområde mellom Peru og hver av EFTA-statene i overensstemmelse med artikkel XXIV i GATT 1994 og artikkel V i GATS.

4.2.2 Artikkel 1.2 om formål

Artikkelen fastslår formålet med handelsavtalen. Målsettingene er å oppnå liberalisering av handel med varer og tjenester, å øke investeringsmulighetene betraktelig for å bidra til partenes bærekraftige utvikling, å oppnå videre gjensidig liberalisering av markedet for offentlige anskaffelser, å fremme konkurranse, å sikre tilstrekkelig og effektiv beskyttelse av immaterielle rettigheter, å bidra til en harmonisk utvikling og utvidelse av verdenshandelen ved å fjerne handels- og investeringsbarrierer, samt å sikre samarbeid relatert til oppbygging av handelskompetanse.

4.2.3 Artikkel 1.3 om Svalbard

Artikkelen fastslår at avtalen ikke skal omfatte Svalbard med unntak for handel med varer.

4.2.4 Artikkel 1.4 om forholdet til andre internasjonale avtaler

Artikkelen slår fast at bestemmelsene i avtalen ikke skal berøre rettigheter og forpliktelser partene har under WTO-avtalen, avtalene forhandlet under WTO-avtalen og andre internasjonale avtaler som partene er part i.

4.2.5 Artikkel 1.5 om handel og økonomiske forhold omfattet av denne avtalen

Artikkelen fastslår at avtalen gjelder handel og økonomiske forhold mellom de individuelle EFTA-statene og Peru, men ikke handelsrelasjoner mellom de individuelle EFTA-statene. Artikkelen fastslår videre at Sveits skal representere Liechtenstein i saker som er dekket av traktaten av 29. mars 1923, som etablerer en tollunion mellom disse to statene.

4.2.6 Artikkel 1.6 om sentrale, regionale og lokale myndigheter

Artikkelen fastslår at hver av partene skal sikre at sentrale, regionale og lokale myndigheter, samt organisasjoner som utfører oppgaver på vegne av sentrale, regionale og lokale myndigheter, etterlever avtalen.

4.2.7 Artikkel 1.7 om skatt

Artikkelen fastslår et utgangspunkt om at avtalen ikke innskrenker partenes fiskale suverenitet til å vedta skattetiltak. Unntak gjelder for det generelle kravet til nasjonal behandling, som har sitt eget unntak for skattetiltak i artikkel 5.8. Artikkelen fastslår videre at avtalen ikke skal påvirke rettigheter og forpliktelser en part har etter skatteavtaler. Ved eventuell motstrid skal skatteavtalene gå foran handelsavtalen.

4.2.8 Artikkel 1.8 om elektronisk handel

Artikkelen omhandler elektronisk handel, og viser til at partene har etablert et rammeverk for å intensivere samarbeidet på elektronisk handel i vedlegg I.

4.2.9 Artikkel 1.9 om generelle definisjoner

Artikkelen gir definisjoner for begreper som brukes i avtalen.

4.3 Kapittel II Handel med varer

4.3.1 Artikkel 2.1 om vareomfang

Artikkelen angir hvilke produkter som dekkes av kapitlet om handel med varer. Kapitlet omfatter produkter i kapittel 25 til 97 i det harmoniserte systemet (HS), med unntak av noen få produkter opplistet i vedlegg II. Kapitlet omfatter også bearbeidede landbruksprodukter spesifisert i vedlegg III samt fisk og marine produkter spesifisert i vedlegg IV.

4.3.2 Artikkel 2.2 om definisjoner

I bestemmelsen defineres begreper som anvendes i kapitlet om varer.

4.3.3 Artikkel 2.3 om opprinnelsesregler og gjensidig administrativ bistand i tollsaker

I artikkelen fremgår det at bestemmelser om opprinnelsesregler og tollprosedyrer reguleres i vedlegg V. Bestemmelser om gjensidig administrativ bistand i tollsaker reguleres i vedlegg VI.

4.3.4 Artikkel 2.4 om handelsfasilitering

Partene skal legge til rette for handel ved å forenkle prosedyrene for handel med varer og relaterte tjenester, ved å samarbeide for å legge til rette for deltakelse i utviklingen og gjennomføringen av internasjonale konvensjoner og tilrådninger om handelsfasilitering, samt ved å samarbeide om handelsfasilitering innen rammen til Den blandede komité. Nærmere bestemmelser om dette finnes i vedlegg VII.

4.3.5 Artikkel 2.5 om nedsettelse av en underkomité for opprinnelsesregler, tollprosedyrer og handelsforenkling

Det etableres en underkomité for opprinnelsesregler, tollprosedyrer og handelsfasilitering. Underkomiteen skal utveksle informasjon, se på utviklinger, forberede tekniske endringer til vedleggene II, III, IV, V, VI, VII og VIII, samt assistere Den blandede komité.

4.3.6 Artikkel 2.6 om avvikling av importavgifter

Artikkelen omhandler nedtrapping av tollsatser på import. Når avtalen trer i kraft skal Peru trappe ned alle sine tollsatser på import av produkter med opprinnelse i en EFTA-stat, i overensstemmelse med vedlegg III, IV og VIII. EFTA-statene skal ved avtalens ikrafttredelse eliminere all toll på import av produkter med opprinnelse i Peru, med mindre annet er spesifisert i vedlegg III og IV. Det skal holdes konsultasjoner om raskere eliminering av tollsatsene om en av partene ønsker dette. I artikkelen forplikter partene seg til ikke å øke anvendte tollsatser eller introdusere nye tollavgifter eller andre endringer når det gjelder import av produkter med opprinnelse i en av partene. Dette gjelder ikke endringer som er i overensstemmelse med avtalen.

4.3.7 Artikkel 2.7 om basistollsats

Det stadfestes at det er de anvendte MFN-tollsatsene som gjaldt 1. april 2007 som skal være basistollsatsen som danner utgangspunktet for tollreduksjonene beskrevet i vedlegg III, IV og VIII. Artikkelen sier også at hvis en part etter at avtalen har trådt i kraft reduserer sin anvendte MFN-tollsats, så skal den tollsatsen kun gjelde hvis den er lavere enn tollsatsen som følger av det relevante vedlegget.

4.3.8 Artikkel 2.8 om avgifter, skatter eller andre omkostninger

Partene forbys å innføre eller opprettholde avgifter, skatter eller andre omkostninger på eksport til den andre parten, med mindre avgiften, skatten eller omkostningen også innføres eller opprettholdes for disse varene når de konsumeres innenlands.

4.3.9 Artikkel 2.9 om import- og eksportrestriksjoner

Artikkelen forbyr andre restriksjoner enn toll eller andre skatter og avgifter på import og eksport av varer mellom avtalepartene, med de unntak som er definert i vedlegg IX. Artikkelen forbyr videre avtalepartene å vedta eller opprettholde tiltak som er inkonsistente med WTO-avtalen om prosedyrer for importlisens.

4.3.10 Artikkel 2.10 om administrative gebyrer og formalia

Det slås fast at alle gebyrer og omkostninger som ikke er import- eller eksportavgifter, eller skatter referert til i artikkel III i GATT 1994, skal anvendes i henhold til avsnitt 1 i artikkel VIII i GATT 1994. Artikkelen sikrer videre at konsulære transaksjoner i forbindelse med import av andre avtaleparters varer ikke skal inntreffe, samt at avtalepartene skal gjøre oppdatert informasjon om gebyrer og omkostninger i tilknytning til import og eksport tilgjengelig gjennom internett.

4.3.11 Artikkel 2.11 om nasjonal behandling

Partene plikter å gi hverandres varer nasjonal behandling i tråd med artikkel III i GATT, med de unntak som er definert i vedlegg IX.

4.3.12 Artikkel 2.12 om statlige handelsforetak

Det stadfestes at partenes rettigheter og plikter innen statlige handelsvirksomheter skal reguleres av artikkel XVII i GATT 1994 og av Avtale om fortolkning av artikkel XVII i GATT 1994.

4.3.13 Artikkel 2.13 om veterinære og plantesanitære tiltak

I bestemmelsen slås det fast at veterinære og plantesanitære tiltak skal reguleres av WTO-avtalen om anvendelse av veterinære og plantesanitære tiltak (SPS-avtalen) og beslutninger i SPS-komiteen for veterinære og plantesanitære tiltak. For å forenkle tilgang til de respektive markedene, skal Peru og EFTA-statene utarbeide bilaterale avtaler når dette er nødvendig. Videre sier artikkelen at partene skal etablere et forum for SPS-eksperter som blant annet skal overvåke utviklingen og implementeringen av avtalen.

4.3.14 Artikkel 2.14 om tekniske reguleringer

I denne bestemmelsen forplikter partene seg til å følge WTO-avtalen om tekniske handelshindringer (TBT-avtalen). Partene skal styrke sitt samarbeid innen tekniske reguleringer, standarder og samsvarsvurderinger for å øke den felles forståelsen om partenes systemer og forenkle tilgangen til partenes markeder. Partene er videre enige om at man skal tilstrebe å besvare forespørsler fra en part om informasjon eller forklaringer med henvisning til bestemmelser i denne artikkelen innen 60 dager. Hvis en av avtalepartene er av den oppfatning at en annen part har gjennomført tiltak som ikke er i overensstemmelse med TBT-avtalen og som sannsynligvis vil påvirke eller har påvirket tilgangen til dets marked, kan det bes om tekniske konsultasjoner. Disse konsultasjonene kan avholdes både innenfor og utenfor rammen av blandet komité, og de skal avholdes innen 40 dager etter forespørselen om en konsultasjon.

4.3.15 Artikkel 2.15 om subsidier og utjevningstiltak

Artikkelen fastslår at partenes rettigheter og plikter relatert til subsidier og utjevningstiltak skal reguleres av artikkel VI og XVI i GATT 1994 og av WTO-avtalen om subsidier og utjevningstiltak. Før en part iverksetter undersøkelser for å fastslå eksistensen, graden og effekten av påståtte subsidier i Peru eller i en EFTA-stat, skal den parten som vurderer iverksettelse av en undersøkelse, skriftlig underrette den parten som kan bli gjenstand for undersøkelse, samt sette av 30 dager for å kunne avholde konsultasjoner med sikte på å finne en omforent løsning. Om en part ber om det skal konsultasjoner finne sted i blandet komité innen 15 dager etter mottakelsen av underrettelsen.

4.3.16 Artikkel 2.16 om antidumping

Rettigheter og plikter knyttet til antidumping skal reguleres av artikkel VI i GATT 1994 og WTO-avtalen om antidumping. I bestemmelse fastslås det videre at før antidumpingundersøkelser iverksettes skal parten som har varer som påstås dumpet, få en skriftlig underrettelse, samt at det skal settes av 20 dager for å kunne avholde konsultasjoner med sikte på å finne en omforent løsning.

4.3.17 Artikkel 2.17 om globale beskyttelsestiltak

I denne artikkelen slås det fast at beskyttelsestiltak mellom partene skal reguleres av artikkel XIX i GATT 1994 og WTO-avtalen om beskyttelsestiltak. Dersom slike tiltak treffes skal det unntas fra tiltaket import av opprinnelsesprodukter fra den eller de parter hvis import ikke forårsaker alvorlig skade eller trussel om dette. Artikkelen sier videre at ingen part kan anvende bilaterale beskyttelsestiltak og tiltak under artikkel XIX i GATT 1994 og WTO-avtalen om beskyttelsestiltak på samme vare og til samme tid.

4.3.18 Artikkel 2.18 om bilaterale beskyttelsestiltak

I bestemmelsen fremgår det at en part kan iverksette bilaterale beskyttelsestiltak hvis partens industri i en overgangsperiode, definert som ti år fra ikrafttredelsen av avtalen, blir eller kan bli sterkt skadelidende av økt import som et resultat av reduserte eller eliminerte tollsatser som følger denne avtalen. En part som ønsker å iverksette bilaterale beskyttelsestiltak under denne artikkelen må øyeblikkelig, og ikke senere enn 30 dager før tiltaket gjennomføres, underrette de andre partene. Artikkelen fastslår videre at en part som benytter seg av bilaterale beskyttelsestiltak skal bli enig med den andre parten om en handelsliberaliserende kompensasjon med tilsvarende handelseffekt eller tilsvarende verdi som de ekstra avgiftene som man forventer tiltaket vil gi. I utgangspunktet kan ikke bilaterale beskyttelsestiltak opprettholdes lenger enn 2 år. Etter at tiltaket er avsluttet skal tollsatsen være på det nivået den ville ha vært uten tiltaket. Midlertidige beskyttelsestiltak kan iverksettes i kritiske situasjoner. Ethvert midlertidig beskyttelsestiltak skal avsluttes innen 180 dager.

4.3.19 Artikkel 2.19 om generelle unntak

Artikkelen omhandler generelle unntak, og inkorporerer og gjør artikkel XX i GATT 1994 til del av avtalen.

4.3.20 Artikkel 2.20 om nasjonal sikkerhet

Denne artikkelen omhandler nasjonal sikkerhet. Artikkelen inkorporerer og gjør artikkel XXI i GATT 1994 til en del av avtalen.

4.4 Kapittel III Bearbeidede landbruksprodukter

4.4.1 Artikkel 3.1 om virkeområde

Det fastslås at bearbeidede landbruksprodukter skal reguleres av kapittel 2 (Handel med varer). I artikkelen bekrefter partene sine rettigheter og forpliktelser i WTO-avtalen om landbruk.

4.4.2 Artikkel 3.2 om prisutjevningstiltak

Det utelukkes ikke at det kan legges en avgift på import for å kunne ta hensyn til prisforskjellen på landbruksråvarer i produktene som det refereres til i kapittel 3. Artikkelen sier videre at avgiften skal være basert på, men ikke overstige, forskjellen mellom den innenlandske prisen og verdensmarkedsprisen til landbruksråvarene i de aktuelle produktene.

4.4.3 Artikkel 3.3 om tollkonsesjoner

EFTA-statene forplikter seg til å gi produkter opplistet i tillegg 1 til vedlegg III med opprinnelse i Peru, minst like gode vilkår som gitt til EU. Hvis EFTA-statene reduserer tollsatser for import som følge av dette, så skal Peru redusere tollsatser for import tilsvarende. Perus reduksjon i tollavgifter for produkter med opprinnelse i en EFTA-stat spesifiseres i tillegg 2 til vedlegg III.

4.4.4 Artikkel 3.4 om eksportsubsidier for landbruksvarer

Partene skal ikke ta i bruk, opprettholde, innføre eller gjeninnføre eksportsubsidier, som definert i WTO-avtalen om landbruk, i deres handel med produkter som er gjenstand for tollkonsesjoner i henhold til denne avtalen. Hvis en part ikke overholder dette kan den andre parten øke tollsatsen på slik import opp til den anvendte MFN-tollsatsen.

4.4.5 Artikkel 3.5 om prisbåndsystem

Peru gis adgang å opprettholde sitt prisbåndsystem for landbruksprodukter som beskrevet i tillegg 3 til vedlegg III.

4.4.6 Artikkel 3.6 om underretning

EFTA-statene pålegges å underrette Peru om alle anvendte tiltak under artikkel 3.2 senest 30 dager før ikrafttredelsen av denne avtalen. Artikkelen pålegger videre EFTA-statene å informere Peru om alle endringer i vilkårene gitt til EU.

4.4.7 Artikkel 3.7 om konsultasjoner

I denne bestemmelsen forplikter partene seg til å avholde periodiske konsultasjoner for å gjennomgå utviklingen i handelen med bearbeidede landbruksprodukter dekket av dette kapitlet.

4.5 Kapittel IV Handel med tjenester

4.5.1 Artikkel 4.1 om handel med tjenester

Artikkelen bekrefter partenes rettigheter og forpliktelser som gitt i GATS. Videre forplikter partene seg til å starte forhandlinger om et kapittel om tjenester, inkludert internasjonale maritime tjenester, innen ett år etter avtalens ikrafttredelse.

4.5.2 Artikkel 4.2 om godkjenning

I artikkelen forplikter partene seg til å overveie grundig utdannelsen, erfaringen, lisenser og sertifikater oppnådd i den andre parten ved vurdering av om relevante standarder og kriterier for autorisasjon, lisensiering eller sertifisering av tjenestetilbydere er oppfylt. En hver part som gjennom avtale eller på eget initiativ innrømmer godkjennelse av utdannelse, krav og kvalifikasjoner med stater som ikke er part i avtalen, skal gi de andre avtalepartene anledning til å forhandle tilsvarende godkjennelse. En part skal ikke innrømme godkjennelse av autorisasjonen, lisensieringen eller sertifiseringen av tjenestetilbydere på en måte som diskriminerer mellom land.

4.6 Kapittel V Investeringer

4.6.1 Artikkel 5.1 om omfang

Det slås fast at kapitlet gjelder all kommersiell tilstedeværelse i alle sektorer med unntak for tjenestesektoren.

4.6.2 Artikkel 5.2 om definisjoner

I denne bestemmelsen defineres en rekke begreper som er sentrale for forståelsen av kapitlet.

4.6.3 Artikkel 5.3 om nasjonal behandling

I artikkelen forplikter partene seg til å gi nasjonal behandling til kommersielt tilstedeværende personer fra den andre parten, men unntak for reservasjoner beskrevet i vedlegg XI.

4.6.4 Artikkel 5.4 om forbehold/avvikende tiltak

I denne bestemmelsen beskrives det hva den nasjonale behandlingen i artikkel 5.3 ikke skal omfatte, og hvordan man eventuelt skal kunne innføre nye reservasjoner.

4.6.5 Artikkel 5.5 om nøkkelpersoner

Partene forplikter seg til å tillate personer fra den andre parten, og nøkkelpersonell ansatt av en person fra den andre parten, midlertidig tilgang til og opphold i sitt territorium innenfor rammen av sine lover og reguleringer. Det samme gjelder for ektefelle og barn til slikt nøkkelpersonell for den samme perioden.

4.6.6 Artikkel 5.6 om rett til regulering

Artikkelen fastslår partenes rett til å regulere kommersiell tilstedeværelse innenfor de rammene avtalen gir.

4.6.7 Artikkel 5.7 om forholdet til andre internasjonale avtaler

Det stadfestes at kapitlet ikke skal berøre rettigheter og forpliktelser partene har etter andre internasjonale avtaler som Peru og en eller flere av EFTA-statene er part i. Det gjøres videre klart at tvisteløsningsmekanismer under eksiterende investeringsavtaler mellom Peru og en EFTA-stat ikke kan anvendes ved påståtte brudd på investeringskapitlet i frihandelsavtalen.

4.6.8 Artikkel 5.8 om unntak

Artikkelen inkorporerer og gjør unntakene i artikkel XIV (d) i GATS til en del av kapitlet.

4.6.9 Artikkel 5.9 om gjennomgang

Det fastslås at partene jevnlig, innenfor rammen av blandet komité, skal vurdere muligheten for å videreutvikle partenes forpliktelser. Partene skal søke å gjøre dette i overensstemmelse med resultatet av fremtidige forhandlinger om kapittel 4 (tjenester), særlig når det gjelder løpende transaksjoner og kapitalbevegelser.

4.7 Kapittel VI Beskyttelse av immaterielle rettigheter

4.7.1 Artikkel 6.1 om generelle bestemmelser

Artikkelen fastslår kapitlets generelle bestemmelser for beskyttelse av immaterielle rettigheter. Artikkelen stadfester nasjonal behandling og bestevilkårsbehandling med hensyn til vern av immaterielle rettigheter. Unntak må være i overensstemmelse med TRIPS-avtalen.

4.7.2 Artikkel 6.2 om grunnleggende prinsipper

Betydningen av beskyttelsen av immaterielle rettigheter bekreftes. Artikkelen åpner samtidig for tiltak som er nødvendige for å ivareta hensynet til folkehelse og ernæring og for å fremme offentlighetens interesse i sektorer som er vitale for den sosioøkonomiske og teknologiske utviklingen.

4.7.3 Artikkel 6.3 om definisjon av immaterielle rettigheter

Artikkelen definerer immaterielle rettigheter.

4.7.4 Artikkel 6.4 om internasjonale konvensjoner

Partene bekrefter sine forpliktelser etter en rekke konvensjoner og avtaler på området som de er parter i, herunder TRIPS-avtalen i WTO.

4.7.5 Artikkel 6.5 om tiltak med hensyn til biologisk mangfold

I artikkelen bekrefter partene sine suverene rettigheter over sine ressurser, og vektlegger betydningen og verdien av biologisk mangfold. Artikkelen gir videre flere bestemmelser knyttet til biologisk mangfold, blant annet i 6.5.5 og 6.5.7 som søker å øke samsvaret mellom immaterialrettskapitlet og Biodiversitetskonvensjonen. Det er også bestemmelser om oppgivelse av kilde for genetiske ressurser som patentsøkeren har hatt adgang til i forbindelse med oppfinnelsen.

4.7.6 Artikkel 6.6 om varemerker

Partene forplikter seg til å beskytte varemerkerettigheter for varer og tjenester.

4.7.7 Artikkel 6.7 om geografiske betegnelser, herunder opprinnelsesbetegnelser og kildeangivelser

Artikkelen fastslår at partene i sine nasjonale lover skal sikre at geografiske indikasjoner og opprinnelsesindikasjoner beskyttes.

4.7.8 Artikkel 6.8 om opphavsrett og nærstående rettigheter

Artikkelen forplikter partene til å sikre at opphavsrett og nærstående rettigheter beskyttes.

4.7.9 Artikkel 6.9 om patenter

Det slås fast at alle oppfinnere skal ha mulighet til å ta patent for produkter og prosesser som er nye, har oppfinnelseshøyde og kan anvendes industrielt. Unntak fra dette kan gjøres blant annet for å beskytte menneskers, dyrs eller planters liv eller helse. I tillegg har partene rett til å unnta fra patentering diagnostiserende, terapeutiske og kirurgiske metoder for behandling av mennesker eller dyr. Det samme gjelder for planter og dyr, bortsett fra mikroorganismer, og for fremgangsmåter som i det vesentlige er biologiske, men partene skal uansett sørge for effektiv plantesortbeskyttelse, eventuelt ved et sui generis-system.

4.7.10 Artikkel 6.10 om design

Partene forplikter seg til å beskytte design i sine nasjonale lover.

4.7.11 Artikkel 6.11 om fortrolige opplysninger/tiltak med hensyn til visse regulerte produkter

I artikkelen forplikter partene seg til å beskytte fortrolig informasjon i overensstemmelse med artikkel 39 i TRIPS-avtalen. Partene kan iverksette tiltak for å beskytte folkehelsen.

4.7.12 Artikkel 6.12 om erverv og opprettholdelse av immaterielle rettigheter

Partene skal sørge for at prosedyrene for tildeling og registrering av en immateriell rettighet skal være i samsvar med TRIPS-avtalen.

4.7.13 Artikkel 6.13 om håndheving av immaterielle rettigheter

Partene skal i sine nasjonale lover etablere bestemmelser for håndheving av immaterielle rettigheter som er på samme nivå som i TRIPS-avtalen.

4.7.14 Artikkel 6.14 om rett til opplysninger om inngrep

Partene kan sørge for at overtredere beordres til å informere om tredjepersoner som er involvert i produksjonen og distribusjonen av den krenkende varen eller tjenesten og om deres distribusjonskanaler.

4.7.15 Artikkel 6.15 om tilbakeholdelse av varer ved tollbehandling

Partene skal etablere prosedyrer slik at rettighetshavere som mistenker at import av varer vil krenke opphavsrettigheter eller varemerkerettigheter, kan kreve at varene skal tilbakeholdes.

4.7.16 Artikkel 6.16 om rett til inspeksjon

Artikkelen fastslår at de som krever at en vare tilbakeholdes skal få mulighet til å inspisere varene. Artikkelen åpner for at det skal kunne tas prøver for analyse og for å lette den følgende prosedyren.

4.7.17 Artikkel 6.17 om ansvarserklæring, garanti eller tilsvarende sikkerhet

Artikkelen fastslår at myndighetene skal ha kompetanse til å kreve at de som krever at varer skal tilbakeholdes skal stille sikkerhet.

4.7.18 Artikkel 6.18 om fremme av forskning, teknologisk utvikling og nyskapning

Artikkelen omhandler forskning, teknologisk utvikling og innovasjon. Artikkelen inneholder også bestemmelser om samarbeid på immaterialrettsområdet.

4.8 Kapittel VII Offentlige anskaffelser

4.8.1 Artikkel 7.1 om virkeområde

Artikkelen fastslår kapitlets virkeområde.

4.8.2 Artikkel 7.2 om unntak

Artikkelen beskriver unntakene fra kapitlet.

4.8.3 Artikkel 7.3 om definisjoner

I bestemmelsen defineres en rekke begreper som er sentrale for forståelsen av kapitlet.

4.8.4 Artikkel 7.4 om nasjonal behandling og ikke-diskriminering

Artikkelen omhandler nasjonal behandling og ikke-diskriminering av den andre partens leverandører.

4.8.5 Artikkel 7.5 om elektroniske midler

Artikkelen omhandler bruk av elektroniske midler.

4.8.6 Artikkel 7.6 om gjennomføringen av anskaffelsen

Artikkelen omhandler gjennomføringen av anskaffelsen.

4.8.7 Artikkel 7.7 om opprinnelsesregler

Artikkelen omhandler opprinnelsesregler.

4.8.8 Artikkel 7.8 om gjenkjøp

Artikkelen omhandler gjenkjøp.

4.8.9 Artikkel 7.9 om offentliggjøring av generelle opplysninger om anskaffelser

Det slås fast at partene skal offentliggjøre generelle tiltak som gjelder anskaffelser, for eksempel lover og forskrifter, samt opplysninger om modifisering av slike tiltak.

4.8.10 Artikkel 7.10 om kunngjøring av konkurranser

Artikkelen forplikter partene til å kunngjøre konkurranser om offentlige anskaffelser gjennom informasjonspunkter listet i tillegg 2 til vedlegg XIV.

4.8.11 Artikkel 7.11 om vilkår for deltakelse

Det beskrives hvilke betingelser for deltakelse som kan og ikke kan stilles til leverandørene.

4.8.12 Artikkel 7.12 om registreringssystemer og kvalifikasjonsordninger

Artikkelen beskriver krav til registreringssystemer og kvalifikasjonsordninger.

4.8.13 Artikkel 7.13 om faste lister

Artikkelen beskriver krav ved bruk av faste lister over godkjente leverandører.

4.8.14 Artikkel 7.14 om konkurransegrunnlaget

Artikkelen beskriver krav til konkurransegrunnlaget.

4.8.15 Artikkel 7.15 om tekniske spesifikasjoner

Artikkelen beskriver tekniske spesifikasjoner.

4.8.16 Artikkel 7.16 om endringer av konkurransegrunnlaget og tekniske spesifikasjoner

Artikkelen beskriver krav til endringer i konkurransegrunnlaget og tekniske spesifikasjoner.

4.8.17 Artikkel 7.17 om tidsfrister

Partene skal operere med tidsfrister for mottak av forespørsel om deltakelse og for mottak av tilbud i henhold til bestemmelsene beskrevet i tillegg 3 i vedlegg XIV.

4.8.18 Artikkel 7.18 om anskaffelsesprosedyrer

Prosedyrene for offentlig anskaffelser beskrives. Hovedprosedyren er åpen og begrenset anbudskonkurranse. Under særlige vilkår kan også konkurranse uten forutgående kunngjøring anvendes. Artikkelen definerer videre hva som menes med åpen og begrenset anbudskonkurranse og konkurranse uten forutgående kunngjøring.

4.8.19 Artikkel 7.19 om begrenset anbudskonkurranse

Artikkelen beskriver prosedyrene for begrenset anbudskonkurranse.

4.8.20 Artikkel 7.20 om konkurranse uten forutgående kunngjøring

Artikkelen beskriver vilkårene og prosedyrene for konkurranse uten forutgående kunngjøring

4.8.21 Artikkel 7.21 om elektroniske auksjoner

Artikkelen beskriver krav til informasjonsutsendelse i forkant av en elektronisk auksjon.

4.8.22 Artikkel 7.22 om forhandlinger

Det åpnes for at offentlige anskaffelser kan skje etter forhandlinger. Det skal ikke under forhandlingene diskrimineres mellom deltakende leverandører.

4.8.23 Artikkel 7.23 om åpning av tilbud

Artikkelen fastlegger regler for behandlingen av mottatte tilbud.

4.8.24 Artikkel 7.24 om tildeling av kontrakter

Artikkelen fastlegger regler for tildelingen av kontrakter.

4.8.25 Artikkel 7.25 om opplysninger om konkurranseresultatet

Det slås fast at leverandører som har levert inn et tilbud skal informeres om hvem som skal tildeles kontrakt. Artikkelen sier videre at konkurranseresultatet skal kunngjøres, og det beskrives hvilke minimumsopplysninger som skal fremgå av kunngjøringen.

4.8.26 Artikkel 7.26 om utlevering av opplysninger

I artikkelen fastslås det at en part på oppfordring raskt skal stille informasjon som kan avsløre om en anskaffelse ble utført rettferdig, upartisk og i overensstemmelse med dette kapitlet til rådighet. Konfidensiell informasjon kan ikke avsløres.

4.8.27 Artikkel 7.27 om nasjonale prosedyrer for prøving av klager fra leverandører

Artikkelen omhandler leverandørenes klagerettigheter ved brudd på kapitlet og prosedyrer for dette.

4.8.28 Artikkel 7.28 om endringer eller beriktigelser av dekningsomfang

Det fastslås at en part kan gjøre beriktigelser av en formell art til dekningsområdet under dette kapitlet eller mindre tillegg til sin bindingsliste i vedlegg XIII. De andre partene må innen 30 dager skriftlig underrettes om slike endringer. Andre endringer i kapitlets dekningsområde kan gjøres ved å tilby en akseptabel kompensasjonsjustering slik at nivået på dekningsområdet opprettholdes, men kun hvis den andre parten aksepterer dette. Kompenserende justeringer er ikke nødvendig i alle tilfeller.

4.8.29 Artikkel 7.29 om deltakelse av små og mellomstore bedrifter

Det bekreftes at partene vektlegger deltakelsen til små og middels store bedrifter (SMB) i offentlige anskaffelser, og er enige i å samarbeide for å fremme SMBers rolle i offentlige anskaffelser.

4.8.30 Artikkel 7.30 om samarbeid

Partene forplikter seg til å etterstrebe samarbeid innen blant annet utvikling og bruk av elektronisk kommunikasjon i offentlige anskaffelser samt utveksle erfaring og informasjon.

4.8.31 Artikkel 7.31 om videre forhandlinger

Artikkelen forplikter en part som tilbyr en ikke-part en gunstigere avtale, til å gå inn i forhandlinger med de andre avtalepartene for å gi dem tilsvarende fordeler på gjensidig basis.

4.9 Kapittel VIII Konkurranse

4.9.1 Artikkel 8.1 om målsetting

Det gjøres klart at partene anerkjenner at konkurransebegrensende adferd kan undergrave avtalens liberaliseringsgevinst. Slik atferd er uforenelig med avtalen dersom adferden kan påvirke handelen mellom Peru og en EFTA-stat. Partene forplikter seg til å anvende sine konkurranselover med sikte på å forby slik adferd og til å samarbeide om forhold dekket av dette kapitlet. Dette samarbeidet inkluderer notifikasjon, informasjonsutveksling, teknisk assistanse og konsultasjoner.

4.9.2 Artikkel 8.2 om konkurransebegrensende metoder

Konkurransebegrensende adferd defineres som (i) avtaler mellom foretak, beslutninger truffet av sammenslutninger av foretak og samordnet opptreden mellom foretak som har som formål eller virkning å hindre, innskrenke eller vri konkurransen og (ii) ett eller flere foretaks utilbørlige utnyttelse av sin dominerende stilling. Det åpnes for at Peru kan gjennomføre sine forpliktelser i denne artikkelen gjennom Det andinske fellesskapets konkurranselover og Det andinske fellesskapets ansvarlige myndighet.

4.9.3 Artikkel 8.3 om samarbeid

Artikkelen fastslår at partene skal etterstrebe samarbeid om spørsmål som gjelder håndhevelsen av konkurransereglene. Partene forplikter seg til å utveksle informasjon om konkurransehåndhevende tiltak som kan ha en effekt på den andre partens interesser. Opplysningene skal være tilstrekkelige til at den andre parten kan foreta en innledende vurdering av hvordan håndhevingstiltaket virker på sitt territorium. En part kan også ta opp konkurransebegrensende adferd den mener kan påvirke dens interesser med en annen parts konkurransemyndighet og eventuelt anmode om at det igangsettes undersøkelse av saken. Det er adgang til å utveksle informasjon som ikke er offentlig tilgjengelig, så fremt dette ikke hindrer en pågående undersøkelse av saken. All informasjonsutveksling skal skje i henhold til partenes nasjonale lovgivning om behandling av fortrolige opplysninger.

4.9.4 Artikkel 8.4 om konsultasjoner

Artikkelen fastslår at en part kan be om konsultasjoner gjennom Den blandede komité for å ta opp saker som faller under dette kapitlet.

4.9.5 Artikkel 8.5 om offentlige foretak og utpekte monopoler

Det slås fast at konkurransekapitlet ikke er til hinder for at avtalepartene etablerer eller opprettholder offentlige foretak og/eller utpekte monopoler. Partene skal sikre at offentlige foretak og utpekte monopoler ikke etablerer eller opprettholder konkurransebegrensende adferd som har betydning for samhandelen mellom partene, i den utstrekning anvendelsen av reglene ikke hindrer dem i å utføre de særlige offentlige oppgaver de er tillagt. Artikkelen gjelder ikke offentlige anskaffelser.

4.9.6 Artikkel 8.6 om tvisteløsning

Artikkelen unntar dette kapitlet fra avtalens tvisteløsningsmekanisme.

4.10 Kapittel IX Åpenhet

4.10.1 Artikkel 9.1 om kunngjøring og utlevering av opplysninger

Artikkelen fastslår at partene skal sikre at lover, forskrifter, administrative vedtak med generell anvendelse, og internasjonale avtaler, som kan ha innvirkning på avtalen, publiseres eller gjøres offentlig tilgjengelig på annet vis. Innenfor disse områdene forplikter partene seg også til raskt å besvare spørsmål fra de øvrige partene samt å utlevere etterspurt informasjon. Partene skal videre søke å publisere eller på annet vis gjøre offentlig tilgjengelig dommer som kan ha innvirkning på avtalen. Bestemmelsen inneholder et unntak for konfidensiell informasjon.

4.10.2 Artikkel 9.2 om notifisering

Det fastslås at en notifisering eller annen skriftlig kommunikasjon til en part skal anses mottatt når den har blitt levert mot kvittering, registrert post, kurer eller annen måte som medfører at levering bekreftes. Hver part skal utpeke en ansvarlig myndighet som skal motta notifiseringer eller annen skriftlig kommunikasjon, og denne utpekelsen skal meddeles til de andre partene innen 90 dager etter avtalens ikrafttredelse.

4.11 Kapittel X Samarbeid

4.11.1 Artikkel 10.1 om virkeområde og målsetting

Artikkelen fastslår at partene skal samarbeide om å bygge opp handelskapasitet for å utvide og forbedre fordelene med avtalen.

4.11.2 Artikkel 10.2 om metoder og midler

Det slås fast at partene skal samarbeide om å identifisere og benytte seg av de mest effektive metoder og midler for å implementere kapitlet. Samarbeidet skal utføres gjennom EFTA-aktiviteter, bilateralt eller gjennom en kombinasjon av de to.

4.11.3 Artikkel 10.3 om Den blandede komité og kontaktpunkter

EFTA-sekretariatet og det peruanske handels-, nærings- og turistdepartementet angis som kontaktpunktene for implementeringen av kapitlet. Kontaktpunktene skal være ansvarlig for prosjektene og være bindeleddet til Den blandede komité. Den blandede komité skal med jevne mellomrom gå gjennom implementeringen av kapitlet og om nødvendig være et koordinerende organ.

4.12 Kapittel XI Administrering av avtalen

4.12.1 Artikkel 11.1 om Den blandede komité

Artikkelen etablerer Den blandede komité, bestående av representanter fra partene. Den blandede komité skal administrere og overvåke gjennomføringen av avtalen, herunder ved å avgi uttalelse om fortolkning og anvendelsen av avtalen på forespørsel fra en av partene. Beslutninger og anbefalinger fattes ved konsensus. Komiteen fastsetter sine egne prosedyreregler og utarbeider og vedtar standardregler for tvisteløsningspanelene. Den kan også beslutte å opprette de underkomiteer og arbeidsgrupper den anser som nødvendige for å bistå med å gjennomføre de pålagte oppgaver. Den kan vedta å endre vedleggene til avtalen, fastsette ikrafttredelsesdato for sine beslutninger med mindre en av partene tar forbehold om interne godkjenningsprosedyrer. Komiteen kan videre ta initiativ til fremtidige forhandlinger for å vurdere ytterligere liberalisering enn det som følger av avtalen. Komiteen skal normalt møtes hvert annet år. Komiteen kan også møtes ekstraordinært når en avtalepart ber om det.

4.12.2 Artikkel 11.2 om avtalekoordinatorer og kontaktpunkt

Artikkelen fastslår at hver part skal utpeke en avtalekoordinator som skal meddeles de andre partene innen 90 dager etter avtalens ikrafttredelse. Avtalekoordinatoren skal forberede og følge opp møtene i Den blandede komité, fungere som et kontaktpunkt mellom partene for spørsmål som gjelder avtalen, videreformidle kontakt med relevante ansvarlige fagmyndigheter ved henvendelse fra en av partene og følge opp oppgaver tillagt avtalekoordinatoren av Den blandede komité.

4.13 Kapittel XII Tvisteløsning

4.13.1 Artikkel 12.1 om samarbeid

Artikkelen fastslår at partene skal etterstrebe enighet om tolkningen og anvendelsen av denne avtalen, samt at partene gjennom samarbeid, konsultasjoner eller andre midler skal gjøre alt de kan for å nå frem til en gjensidig tilfredsstillende løsning på spørsmål som kan påvirke avtalen.

4.13.2 Artikkel 12.2 om anvendelsesområde

Artikkelen fastslår at tvisteløsningsbestemmelsene i dette kapittelet skal gjelde for løsningen av alle tvister mellom partene om tolkningen og anvendelsen av avtalen, særlig om en part anser en annen parts tiltak som i uoverensstemmelse med dennes forpliktelser etter avtalen, med mindre annet er bestemt i avtalen.

4.13.3 Artikkel 12.3 om valg av forum

Artikkelen fastslår at i tvister som oppstår både under denne avtalen og WTO-avtalen og som gjelder samme sak, kan klager velge hvilket forum tvisten skal løses i. Samme sak kan ikke bringes inn for tvisteløsning i begge fora om ikke annet er avtalt. Dersom en part planlegger å anlegge sak mot en annen part under WTO-avtalen, skal parten underrette den andre parten om dette.

4.13.4 Artikkel 12.4 om vennskaplig mellomkomst, forlik eller mekling

Artikkelen fastslår at partene kan benytte frivillige tvisteløsningsprosedyrer som mekling dersom partene er enige om dette. Disse prosedyrene skal være konfidensielle, og skal ikke ha konsekvenser for partenes rettigheter i andre tvisteløsningsprosedyrer.

4.13.5 Artikkel 12.5 om konsultasjoner

Artikkelen etablerer prosedyrer for konsultasjoner mellom partene. Konsultasjonsanmodningen skal være skriftlig og angi bakgrunnen for denne, inkludert en identifikasjon av tiltaket det gjelder samt det påberopte rettsgrunnlaget. De øvrige partene skal motta en skriftlig notifikasjon. Konsultasjoner skal finne sted i Den blandede komité dersom partene er enige om dette. Dersom partene ikke er enige om sted for konsultasjoner, skal disse avholdes i Lima. Konsultasjoner skal påbegynnes innen 45 dager etter at anmodningen om konsultasjoner er mottatt, men for hastesaker settes en kortere frist på 30 dager. Partene kan enes om andre tidsfrister. Partene har plikt til å fremlegge tilstrekkelig informasjon for å få saken fullstendig belyst. Konsultasjonene skal være konfidensielle, og skal ikke ha konsekvenser for partenes rettigheter i andre tvisteløsningsprosedyrer. De øvrige partene skal informeres om en eventuell gjensidig tilfredsstillende løsning.

4.13.6 Artikkel 12.6 om anmodning om opprettelse av et voldgiftspanel

Artikkelen hjemler opprettelsen av et voldgiftspanel dersom den part som mottok konsultasjonsanmodningen ikke har svart innen 15 dager etter mottak av denne, konsultasjoner ikke er avholdt innen de tidsfrister som er angitt i artikkel 12.5 eller etter avtale, eller dersom tvisten ikke er løst gjennom konsultasjoner innen 60 dager, eller 45 dager for hastesaker, eller andre tidsfrister som partene har avtalt. Anmodningen om voldgift skal være skriftlig, og angi bakgrunnen for denne, en identifikasjon av tiltaket det gjelder samt en kort oversikt over rettsgrunnlaget. De øvrige avtalepartene skal motta en kopi av anmodningen slik at de kan bestemme hvorvidt de ønsker å delta i tvisten.

4.13.7 Artikkel 12.7 om tredjeparters deltakelse

Artikkelen gir tredjeparter rett til å inngi skriftlige og muntlige innlegg til voldgiftspanelet, motta skriftlige innlegg fra partene og delta på høringer.

4.13.8 Artikkel 12.8 om utvelgelse av panelet

Artikkelen fastslår at et voldgiftspanel skal bestå av tre medlemmer. Partene i tvisten skal innen 20 dager fra voldgiftsanmodningen ble mottatt oppnevne hvert sitt panelmedlem samt foreslå fire kandidater som det tredje medlemmet. Partene skal så søke å enes om et tredje medlem ut fra de foreslåtte kandidatene, som skal være formann for panelet. Dersom ikke alle tre medlemmene er oppnevnt innen 30 dager etter at saken ble henvist til voldgift, skal WTOs generaldirektør foreta de nødvendige oppnevnelser dersom en av partene ønsker dette. Bestemmelsene regulerer også prosedyrer for eventuell utskiftning av et medlem.

4.13.9 Artikkel 12.9 om panelmedlemmers kvalifikasjoner

Artikkelen oppstiller kvalifikasjonskrav for medlemmene av voldgiftspanelet og fastsetter prosedyren for avgjørelsen av spørsmålet om fjerning av et medlem.

4.13.10 Artikkel 12.10 om panelets rolle

Artikkelen angir voldgiftspanelets kompetanse og fastslår at avgjørelser kan tas ved flertall. Voldgiftspanelets rapporter skal offentliggjøres med mindre partene avtaler noe annet.

4.13.11 Artikkel 12.11 om prosedyreregler

Artikkelen fastslår at Den blandede komité innen seks måneder etter avtalens ikrafttredelse skal godkjenne et sett modellregler for voldgiftsprosedyren. Med mindre annet er bestemt i avtalen eller partene enes om noe annet, skal disse gjelde. Bestemmelsen angir enkelte elementer som skal inngå i modellreglene, herunder rett til åpen høring og at høringer skal finne sted i Washington DC med mindre partene enes om noe annet.

4.13.12 Artikkel 12.12 om konsolidering av saker

Artikkelen fastslår at når mer enn én part ber om at et voldgiftspanel skal opprettes i forbindelse med samme sak eller tiltak, så bør det om mulig kun etableres ett panel.

4.13.13 Artikkel 12.13 om panelets rapport

Artikkelen fastslår at voldgiftspanelet skal levere to rapporter, en innledende og en endelig rapport. Den innledende rapporten skal fremlegges innen 90 dager etter at voldgiftspanelet ble etablert, men med en kortere tidsfrist på 50 dager for hastesaker. Tvistepartene har rett til å kommentere innholdet skriftlig innen 14 dager. Den endelige rapporten skal fremlegges innen 30 dager etter at den første rapporten ble fremlagt. Bestemmelsen gir en nærmere beskrivelse av hva rapportene skal inneholde.

4.13.14 Artikkel 12.14 om anmodning om avklaring av rapporten

Artikkelen åpner for at en part i tvisten skriftlig kan be panelet klargjøre slutninger i den endelige rapporten som parten finner uklare innen 10 dager etter fremleggelsen av den endelige rapporten. Panelet skal besvare henvendelsen innen 10 dager. En slik anmodning skal ikke ha noen innvirkning på tidsfristene angitt i artikkel 12.16 og 12.17.

4.13.15 Artikkel 12.15 om utsettelse og avslutting av sakens behandling

Artikkelen fastslår prosedyrene for suspensjon eller avslutting av en tvist før panelet har lagt frem sin endelige rapport.

4.13.16 Artikkel 12.16 om gjennomføring av rapporten og kompensasjon

Artikkelen fastslår hvilke deler av panelets rapport som skal være bindende for de involverte partene. Artikkelen beskriver videre kravene til gjennomføring av panelets avgjørelse. Hver av partene er forpliktet til umiddelbart å treffe de tiltak som er nødvendige for å følge opp avgjørelsen. Dersom dette er upraktisk, skal det gjøres innen rimelig tid, med mindre voldgiftspanelet har fastsatt en gjennomføringsfrist eller partene har blitt enige om dette. Den part som skal gjennomføre avgjørelsen skal notifisere den annen part, innen 30 dager etter den endelige rapporten, om når og hvordan dette vil bli gjort, eventuelt om den anser gjennomføringen som upraktisk og derfor vil tilby kompensasjon. Dersom den annen part ikke anser tilbudet om kompensasjon som tilstrekkelig eller at tilbudet ikke er detaljert nok til å foreta en skikkelig vurdering, kan denne be om konsultasjoner med det formål å inngå en avtale om kompensasjon. Dersom partene ikke kommer til enighet innen 30 dager fra mottak av konsultasjonsanmodning, skal parten gjennomføre avgjørelsen i tråd med de fastlagte tidsrammene.

4.13.17 Artikkel 12.17 om manglende gjennomføring og oppheving av fordeler

Artikkelen fastslår prosedyren som gjelder om den innklagede parten ikke gjennomfører voldgiftspanelets avgjørelse, herunder at mottiltak kan iverksettes på nærmere vilkår. En part kan be voldgiftspanelet avgjøre om rapporten er tilstrekkelig gjennomført, og mottiltak kan ikke iverksettes før slik avgjørelse foreligger. Mottiltak skal varsles før iverksettelse, og eventuell tvist om rettmessigheten av disse skal avgjøres ved voldgift før eventuell iverksettelse. En part kan også be voldgiftspanelet avgjøre om det er grunnlag for å oppheve iverksatte mottiltak.

4.14 Kapittel XIII Avsluttende bestemmelser

4.14.1 Artikkel 13.1 om vedlegg, tillegg og fotnoter

Artikkelen fastslår at vedleggene, tilleggene og fotnotene i avtalen er en integrert del av avtalen.

4.14.2 Artikkel 13.2 om ikrafttredelse

Artikkelen fastslår at avtalen skal ratifiseres, godtas eller godkjennes i overensstemmelse med partenes respektive rettslige og konstitusjonelle krav. Avtalen trer i kraft 1. juni 2011 dersom Peru og minst én EFTA-stat har deponert sine ratifikasjons-, godtakelses- eller godkjenningsinstrumenter, eller har notifisert midlertidig anvendelse, til depositaren minst to måneder før dette tidspunkt. Hvis avtalen ikke trer i kraft 1. juni 2011, skal den tre i kraft den første dagen i den tredje måneden etter at Peru og minst én EFTA-stat har deponert sine ratifikasjons-, godtakelses- eller godkjennelsesinstrumenter, eller har notifisert midlertidig anvendelse til depositaren. For EFTA-stater som deponerer sine ratifikasjons-, godtakelses- eller godkjennelsesinstrumenter etter at avtalen er trådt i kraft, skal avtalen tre i kraft den første dagen i den tredje måneden etter at EFTA-staten har deponert sitt instrument. Det gis adgang til midlertidig anvendelse av avtalen forutsatt at Peru har ratifisert denne.

4.14.3 Artikkel 13.3 om endringer

Artikkelen fastslår at forslag til endringer i avtalen skal forelegges Den blandede komité. Med mindre partene bestemmer noe annet, skal endringer tre i kraft første dag i den tredje måneden etter at siste ratifikasjons-, godtakelses- eller godkjennelsesinstrumentet er deponert.

4.14.4 Artikkel 13.4 om tiltredelse

Artikkelen åpner for at enhver stat som blir medlem av EFTA kan ta del i avtalen på vilkår besluttet mellom den tiltredende staten og partene i frihandelsavtalen, forutsatt at Den blandede komité godtar statens tiltredelse.

4.14.5 Artikkel 13.5 om oppsigelse

Artikkelen gir partene anledning til å si opp avtalen med seks måneders varsel. Avtalen opphører dersom Peru sier opp avtalen.

4.14.6 Artikkel 13.6 om forholdet til de supplerende avtalene

Artikkelen slår fast at avtalen ikke skal tre i kraft eller anvendes midlertidig mellom Peru og en EFTA-stat med mindre den bilaterale landbruksavtalen trer i kraft eller anvendes midlertidig samtidig. En oppsigelse av landbruksavtalen medfører en oppsigelse av frihandelsavtalen, og motsatt.

4.14.7 Artikkel 13.7 om autentiske tekster

Artikkelen fastslår at med unntak for enkelte nærmere angitte deler av vedlegg som kun er inngått på spansk eller engelsk, så er de engelske og spanske avtaletekstene like gyldige og autentiske. Ved motstrid skal den engelske teksten ha forrang.

4.14.8 Artikkel 13.8 om depositar

Artikkel 13.8 fastslår at Norge skal være depositar for avtalen.

4.14.9 Vedleggene til avtalene

Frihandelsavtalen inneholder 14 vedlegg (vedlegg I-XIV) som er en integrert del av avtalen.

Vedlegg I inneholder partenes forpliktelser når det gjelder elektronisk handel.

Vedlegg II lister de produktene fra HS-kapittelene 25-97 som er unntatt fra det generelle tollfritaket i artikkel 2.1.

Vedlegg III lister partenes forpliktelser når det gjelder handel med bearbeidede landbruksprodukter vist til i artikkel 2.9 og 2.11.

Vedlegg IV lister partenes forpliktelser når det gjelder handel med fisk og andre marine produkter vist til i artikkel 2.9 og 2.11.

Vedlegg V inneholder opprinnelsesregler og bestemmelser om administrativt samarbeid.

Vedlegg VI inneholder bestemmelser om gjensidig administrativ assistanse innen tollforhold.

Vedlegg VII inneholder bestemmelser om gjensidig handelsforenkling.

Vedlegg VIII inneholder Perus tollnedtrappingsliste for industrielle varer.

Vedlegg IX inneholder spesifikke peruanske unntak til avsnitt 1 og 2 i avtalens artikkel 2.9 (import- og eksportrestriksjoner).

Vedlegg X inneholder bestemmelser om godkjennelse av tjenestetilbyderes kvalifikasjoner vist til i artikkel 4.2.

Vedlegg XI lister opp unntakene fra nasjonal behandling i investeringskapitlet.

Vedlegg XII lister kontaktpunkter for vitenskapelig samarbeid.

Vedlegg XIII inneholder spesifiseringer knyttet til artikkel 7.1 (dekningsområde).

Vedlegg XIV inneholder spesifiseringer knyttet til artikkel 7.1 (dekningsområde).

Til forsiden