St.prp. nr. 60 (1996-97)

Om samtykke til ratifikasjon av Kornhandelkonvensjonen av 1. juli 1995

Til innholdsfortegnelse

1 Grains Trade Convention, 1995 - Kornhandelskonvensjonen 1995

PART I - GENERAL

Article 1

Objectives

The objectives of this Convention are:

  1. A.

    to further international co-operation in all aspects of trade in grains, especially insofar as these affect the food grain situation;

  2. B.

    to promote the expansion of international trade in grains, and to secure the freest possible flow of this trade, including the elimination of trade barriers and unfair and discriminatory practices, in the interest of all members, in particular developing members;

  3. C.

    to contribute to the fullest extent possible to the stability of international grain markets in the interests of all members, to enhance world food security, and to contribute to the development of countries whose economies are heavily dependent on commercial sales of grain; and

  4. D.

    to provide a forum for exchange of information and discussion of members' concerns regarding trade in grains.

Article 2

Definitions

For the purposes of this Convention:

  1. (1) A.

    «Council» means the International Grains Council established by the International Wheat Agreement, 1949 and continued in being by Article 9

  1. B. (I)

    «member» means a party to this Convention;

  2. (II)

    «exporting member» means a member so designated under Article 12;

  3. (III)

    «importing member» means a member so designated under Article 12;

  1. C.

    «Executive Committee» means the Committee established under Article 15;

  2. D.

    «Market Conditions Committee» means the Committee established under Article 16;

  3. E.

    «grain» or «grains» means barley, maize, millet, oats, rye, sorghum, triticale and wheat, and their products, and such other grains and products as the Council may decide;

  1. F. (I)

    «purchase» means a purchase of grain for import, or the quantity of grain so purchased, as the context requires;

  2. (II)

    «sale» means a sale of grain for export, or the quantity of such grain so sold, as the context requires;

  3. (III)

    where reference is made in this Convention to a purchase or sale, it shall be understood to refer not only to purchases or sales concluded between the Governments concerned, but also to purchases or sales concluded between private traders, and to purchases or sales concluded between a private trader and the Government concerned;

  1. G.

    «special vote» means a vote requiring at least two thirds of the votes (as calculated under Article 12) cast by the exporting members present and voting, and at least two thirds of the votes (as calculated under Article 12) cast by the importing members present and voting, counted separately;

  2. H.

    «crop year» or «fiscal year» means the period from 1 July to the following 30 June;

  3. I.

    «working day» means a working day at the headquarters of the Council.

(2) Any reference in this Convention to a «Government» or «Governments» or «member» shall be construed as including a reference to the European Community (hereinafter referred to as the EC). Accordingly, any reference in this Convention to «signature» or to the «deposit of instruments of ratification, acceptance, or approval» or «an instrument of accession» or «a declaration of provisional application» by a Government shall, in the case of the EC, be construed as including signature or declaration of provisional application on behalf of the EC by its competent authority and the deposit of the instrument required by the institutional procedures of the EC to be deposited for the conclusion of an international agreement.

(3) Any reference in this Convention to a «Government», or «Governments», or «member», shall be understood, where appropriate, to include a reference to any separate customs territory within the meaning of the General Agreement on Tariffs and Trade or of the Agreement Establishing The World Trade Organization.

Article 3

Information, reports and studies

(1) To facilitate the achievement of the objectives in Article 1, make possible a fuller exchange of views at Council sessions, and provide information on a continuing basis to serve the general interest of members, arrangements shall be made for regular reports and exchange of information, and also special studies, as appropriate, covering grains, focusing primarily upon the following:

  1. A.

    supply, demand and market conditions;

  2. B.

    developments in national policies and their effects on the international market;

  3. C.

    developments concerning the improvement and expansion of trade, utilization, storage and transportation, especially in developing countries.

(2) To improve the collection and presentation of information for those reports and studies referred to in paragraph (1) of this Article, to make it possible for more members to participate directly in the work of the Council, and to supplement the guidance already given by the Council in the course of its sessions, there shall be established a Market Conditions Committee, whose meetings shall be open to all members of the Council. The Committee shall have the functions specified in Article 16.

Article 4

Consultations on market developments

(1) If the Market Conditions Committee, in the course of its continuous review of the market under Article 16, is of the opinion that developments in the international grain market seriously threaten to affect the interests of members, or if such developments are called to the Committee's attention by the Executive Director on his own initiative or at the request of any member of the Council, it shall immediately report the facts concerned to the Executive Committee. The Market Conditions Committee, in so informing the Executive Committee, shall give particular regard to those circumstances which threaten to affect the interests of members.

(2) The Executive Committee shall meet within ten working days to review such developments and, if it deems it appropriate, request the Chairman of the Council to convene a session of the Council to consider the situation.

Article 5

Commercial purchases and special transactions

(1) A commercial purchase for the purposes of this Convention is a purchase as defined in Article 2 which conforms to the usual commercial practices in international trade and which does not include those transactions referred to in paragraph (2) of this Article.

(2) A special transaction for the purposes of this Convention is one which includes features introduced by the Government of a member concerned which do not conform to usual commercial practices. Special transactions include the following:

  1. A.

    sales on credit in which, as a result of government intervention, the interest rate, period of payment, or other related terms do not conform to the commercial rates, periods or terms prevailing in the world market;

  2. B.

    sales in which the funds for the purchase of grain are obtained under a loan from the Government of the exporting member tied to the purchase of grain;

  3. C.

    sales for currency of the importing member which is not transferable or convertible into currency or goods for use in the exporting member;

  4. D.

    sales under trade agreements with special payments arrangements which include clearing accounts for settling credit balances bilaterally through the exchange of goods, except where the exporting member and the importing member concerned agree that the sale shall be regarded as commercial;

  5. E.

    barter transactions:

  1. (I)

    which result from the intervention of Governments where grain is exchanged at other than prevailing world prices, or

  2. (II)

    which involve sponsorship under a government purchase programme, except where the purchase of grain results from a barter transaction in which the country of final destination was not named in the original barter contract;

  1. F.

    a gift of grain or a purchase of grain out of a monetary grant by the exporting member made for that specific purpose;

  2. G.

    any other categories of transactions, as the Council may prescribe, that include features introduced by the Government of a member concerned which do not conform to usual commercial practices.

(3) Any question raised by the Executive Director or by any member as to whether a transaction is a commercial purchase as defined in paragraph (1) of this Article or a special transaction as defined in paragraph (2) of this Article shall be decided by the Council.

Article 6

Guidelines relating to concessional transactions

(1) Members undertake to conduct any concessional transactions in grains in such a way as to avoid harmful interference with normal patterns of production and international commercial trade.

(2) To this end both supplying and recipient members shall undertake appropriate measures to ensure that concessional transactions are additional to commercial sales which could reasonably be anticipated in the absence of such transactions, and would increase consumption or stocks in the recipient country. Such measures shall, for countries which are members of the Food and Agriculture Organization (FAO), be consistent with the FAO Principles of Surplus Disposal and Guiding Lines and the consultative obligations of FAO members, and may include the requirement that a specified level of commercial imports of grains agreed with the recipient country be maintained on a global basis by that country. In establishing or adjusting this level, full regard shall be had to the commercial import levels in a representative period, to recent trends in utilisation and imports, and to the economic circumstances of the recipient country, including, in particular, its balance-of-payments situation.

(3) Members, when engaging in concessional export transactions, shall consult with exporting members whose commercial sales might be affected by such transactions to the maximum possible extent before such arrangements are concluded with recipient countries.

(4) The Secretariat shall periodically report to the Council on developments in concessional transactions in grains.

Article 7

Reporting and recording

(1) Members shall provide regular reports, and the Council shall maintain records for each crop year, showing separately commercial and special transactions, of all shipments of grain by members and all imports of grain from non-members. The Council shall also maintain, to the extent possible, records of all shipments between non-members.

(2) Members shall provide, as far as possible, such information as the Council may require concerning their grain supply and demand, and report promptly all changes in their national grain policies.

(3) For the purposes of this Article:

  1. A.

    members shall send to the Executive Director such information concerning the quantities of grain involved in commercial sales and purchases and special transactions as the Council within its competence may require, including:

  1. (I)

    in relation to special transactions, such detail of the transactions as will enable them to be classified in accordance with Article 5;

  2. (II)

    such information as may be available as to the type, class, grade and quality of the grains concerned;

  1. B.

    any member when exporting grain shall send to the Executive Director such information relating to their export prices as the Council may require;

  2. C.

    the Council shall obtain regular information on currently prevailing grain transportation costs, and members shall report such supplementary information as the Council may require.

(4) In the case of any grain which reaches the country of final destination after resale in, passage through, or transhipment from the ports of, a country other than that in which it originated, members shall to the maximum extent possible make available such information as will enable the shipment to be entered in the records as a shipment between the country of origin and the country of final destination. In the case of a resale, the provisions of this paragraph shall apply if the grain originated in the country of origin during the same crop year.

(5) The Council shall make rules of procedure for the reports and records referred to in this Article. Those rules shall prescribe the frequency and the manner in which those reports shall be made and shall prescribe the duties of members with regard thereto. The Council shall also make provision for the amendment of any records or statements kept by it, including provision for the settlement of any dispute arising in connection therewith. If any member repeatedly and unreasonably fails to make reports as required by this Article, the Executive Committee shall arrange consultations with that member to remedy the situation.

Article 8

Disputes and complaints

(1) Any dispute concerning the interpretation or application of this Convention which is not settled by negotiation shall, at the request of any member which is a party to the dispute, be referred to the Council for decision.

(2) Any member which considers that its interests as a party to this Convention have been seriously prejudiced by actions of any one or more members affecting the operation of this Convention may bring the matter before the Council. In such a case, the Council shall immediately consult with the members concerned in order to resolve the matter. If the matter is not resolved through such consultations, the Council shall consider the matter further and may make recommendations to the members concerned.

PART II - ADMINISTRATION

Article 9

Constitution of the Council

(1) The Council (formerly the International Wheat Council, as established by the International Wheat Agreement, 1949, and now renamed the International Grains Council) shall continue in being for the purposes of administering this Convention with the membership, powers and functions provided in this Convention.

(2) Members may be represented at Council meetings by delegates, alternates and advisers.

(3) The Council shall elect a Chairman and a Vice-Chairman who shall hold office for one crop year. The Chairman shall have no vote and the Vice-Chairman shall have no vote while acting as Chairman.

Article 10

Powers and functions of the Council

(1) The Council shall establish its Rules of Procedure.

(2) The Council shall keep such records as are required by the terms of this Convention and may keep such other records as it considers desirable.

(3) In order to enable the Council to discharge its functions under this Convention, the Council may request, and members undertake to supply, subject to the provisions of paragraph (2) of Article 7, such statistics and information as are necessary for this purpose.

(4) The Council may, by special vote, delegate to any of its committees, or to the Executive Director, the exercise of powers or functions other than the following:

  1. A.

    decisions on matters under Article 8;

  2. B.

    review, under Article 11, of the votes of members listed in the Annex;

  3. C.

    determination of exporting and importing members and distribution of their votes under Article 12;

  4. D.

    location of the seat of the Council under paragraph (1) of Article 13;

  5. E.

    appointment of the Executive Director under paragraph (2) of Article 17;

  6. F.

    adoption of the budget and assessment of members' contributions under Article 21;

  7. G.

    suspension of the voting rights of a member under paragraph (6) of Article 21;

  8. H.

    any request to the Secretary-General of UNCTAD to convene a negotiating conference under Article 22;

  9. I.

    exclusion of a member from the Council under Article 30;

  10. J.

    recommendation of an amendment under Article 32;

  11. K.

    extension or termination of this Convention under Article 33.

The Council may at any time revoke such delegation by a majority of the votes cast.

(5) Any decision made under any powers or functions delegated by the Council in accordance with paragraph (4) of this Article shall be subject to review by the Council at the request of any member made within a period which the Council shall prescribe. Any decision in respect of which no request for review has been made within the prescribed period shall be binding on all members.

(6) In addition to the powers and functions specified in this Convention the Council shall have such other powers and perform such other functions as are necessary to carry out the terms of this Convention.

Article 11

Votes for entry into force and budgetary procedures

(1) For the purposes of the entry into force of this Convention, the calculations under paragraph (1) of Article 28 shall be based on the votes as set out in part A of the Annex.

(2) For the purposes of the assessment of financial contributions under Article 21, the votes of members shall be based on those set out in the Annex, subject to the provisions of this Article and the associated Rules of Procedure.

(3) Whenever this Convention is extended under paragraph (2) of Article 33, the Council shall review and adjust the votes of members under this Article. Such adjustments shall bring the distribution of votes more closely into line with current grain trade patterns, and shall be in accordance with the methods specified in the Rules of Procedure.

(4) If the Council decides that a significant shift in world grain trading patterns has occurred it shall review, and may adjust, the votes of members. Such adjustments shall be regarded as amendments to this Convention, and shall be subject to the provisions of Article 32, except that an adjustment of votes may take effect only at the beginning of a fiscal year. After any adjustment to member's votes under this paragraph has taken effect, no further such adjustment may be put into effect before three years have elapsed.

(5) All redistributions of votes under this Article shall be conducted in accordance with the Rules of Procedure.

(6) For all purposes regarding the administration of this Convention, other than its entry into force under paragraph (1) of Article 28 and the assessment of financial contributions under Article 21, the votes to be exercised by members shall be as determined under Article 12.

Article 12

Determination of exporting and importing members and distribution of their votes

(1) At the first session held under this Convention, the Council shall establish which members shall be exporting members and which members shall be importing members for the purposes of this Convention. In so deciding, the Council shall take account of the grain trading patterns of those members and of their own views.

(2) As soon as the Council has determined which members shall be exporting and which shall be importing members under this Convention, the exporting members, on the basis of their votes under Article 11, shall divide their votes among them as they shall decide, subject to the conditions laid down in paragraph (3) of this Article, and the importing members shall similarly divide their votes.

(3) For the purposes of the allocation of votes under paragraph (2) of this Article, the exporting members shall together hold 1,000 votes, and the importing members shall together hold 1,000 votes. No member shall hold more than 333 votes as an exporting member or more than 333 votes as an importing member. There shall be no fractional votes.

(4) The lists of exporting and importing members shall be reviewed by the Council, in the light of changing patterns in their grain trade, after a period of three years following the entry into force of this Convention. They shall also be reviewed whenever this Convention is extended under paragraph (2) of Article 33.

(5) At the request of any member, the Council may, at the beginning of any fiscal year, agree by special vote to the transfer of that member from the list of exporting members to the list of importing members, or from the list of importing members to the list of exporting members, as appropriate.

(6) The distribution of the votes of exporting and importing members shall be reviewed by the Council whenever the lists of the exporting and importing members are changed under paragraphs (4) or (5) of this Article. Any redistribution of votes under this paragraph shall be subject to the conditions set out in paragraph (3) of this Article.

(7) Whenever any Government becomes, or ceases to be, a party to this Convention, the Council shall redistribute the votes of the other exporting or importing members, as appropriate, in proportion to the number of votes held by each member, subject to the conditions set out in paragraph (3) of this Article.

(8) Any exporting member may authorize any other exporting member, and any importing member may authorize any other importing member, to represent its interests and to exercise its votes at any meeting or meetings of the Council. Satisfactory evidence of such authorization shall be submitted to the Council.

(9) If at any meeting of the Council a member is not represented by an accredited delegate and has not authorized another member to exercise its votes in accordance with paragraph (8) of this Article, or if at the date of any meeting any member has forfeited, has been deprived of, or has recovered its votes under any provisions of this Convention, the total votes to be exercised by the exporting members at that meeting shall be adjusted to a figure equal to the total of votes to be exercised at that meeting by the importing members and redistributed among exporting members in proportion to their votes.

Article 13

Seat, sessions and quorum

(1) The seat of the Council shall be in London unless the Council decides otherwise.

(2) The Council shall meet at least once during each half of each fiscal year and at such other times as the Chairman may decide, or as otherwise required by this Convention.

(3) The Chairman shall convene a session of the Council if so requested by (a) five members or (b) one or more members holding a total of not less than 10 per cent of the total votes or (c) the Executive Committee.

(4) The presence of delegates with a majority of the votes held by the exporting members and a majority of the votes held by the importing members, prior to any adjustment of votes under paragraph (9) of Article 12, shall be necessary to constitute a quorum at any meeting of the Council.

Article 14

Decisions

(1) Except where otherwise specified in this Convention, decisions of the Council shall be by a majority of the votes cast by the exporting members and a majority of the votes cast by the importing members, counted separately.

(2) Without prejudice to the complete liberty of action of any member in the determination and administration of its agricultural and price policies, each member undertakes to accept as binding all decisions of the Council under the provisions of this Convention.

Article 15

Executive Committee

(1) The Council shall establish an Executive Committee consisting of not more than six exporting members elected annually by the exporting members and not more than eight importing members elected annually by the importing members. The Council shall appoint the Chairman of the Executive Committee and may appoint a Vice-Chairman.

(2) The Executive Committee shall be responsible to and work under the general direction of the Council. It shall have such powers and functions as are expressly assigned to it under this Convention and such other powers and functions as the Council may delegate to it under paragraph (4) of Article 10.

(3) The exporting members on the Executive Committee shall have the same total number of votes as the importing members. The votes of the exporting members on the Executive Committee shall be divided among them as they shall decide, provided that no such exporting member shall have more than 40 per cent of the total votes of those exporting members. The votes of the importing members on the Executive Committee shall be divided among them as they shall decide, provided that no such importing member shall have more than 40 per cent of the total votes of those importing members.

(4) The Council shall prescribe rules of procedure regarding voting in the Executive Committee and may make such other provision regarding rules of procedure in the Executive Committee as it thinks fit. A decision of the Executive Committee shall require the same majority of votes as this Convention prescribes for the Council when making a decision on a similar matter.

(5) Any member of the Council which is not a member of the Executive Committee may participate, without voting, in the discussion of any question before the Executive Committee whenever the latter considers that the interests of that member are affected.

Article 16

Market Conditions Committee

(1) The Council shall establish a Market Conditions Committee, which shall be a Committee of the whole. The Chairman of the Market Conditions Committee shall be the Executive Director, unless the Council decides otherwise.

(2) Invitations to attend the meetings of the Market Conditions Committee as observers may be extended to representatives of non-member Governments and international organizations, as the Chairman of the Committee considers appropriate.

(3) The Committee shall keep under continuous review, and report to members on, all matters affecting the world grain economy. The Committee shall take account in its review of relevant information supplied by any member of the Council.

(4) The Committee shall supplement the guidance given by the Council to assist the Secretariat in carrying out the work envisaged in Article 3.

(5) The Committee shall advise in accordance with the relevant Articles of this Convention and on any matters which the Council or the Executive Committee may refer to it.

Article 17

Secretariat

(1) The Council shall have a Secretariat consisting of an Executive Director, who shall be its chief administrative officer, and such staff as may be required for the work of the Council and its Committees.

(2) The Council shall appoint the Executive Director who shall be responsible for the performance of the duties devolving upon the Secretariat in the administration of this Convention, and for the performance of such other duties as are assigned to him by the Council and its Committees.

(3) The staff shall be appointed by the Executive Director in accordance with regulations established by the Council.

(4) It shall be a condition of employment of the Executive Director and of the staff that they do not hold or shall cease to hold financial interest in the grain trade and that they shall not seek or receive instructions regarding their duties under this Convention from any Government or from any other authority external to the Council.

Article 18

Admission of observers

The Council may invite any non-member State, and any intergovernmental organization, to attend any of its meetings as an observer.

Article 19

Co-operation with other intergovernmental organisations

(1) The Council may make whatever arrangements are appropriate for consultation or co-operation with the United Nations, its organs, and such other specialized agencies and intergovernmental organisations as may be appropriate, in particular the United Nations Conference on Trade and Development, the Food and Agriculture Organization, the Common Fund for Commodities and the World Food Programme.

(2) The Council, bearing in mind the particular role of the United Nations Conference on Trade and Development in international commodity trade, will, as it considers appropriate, keep the United Nations Conference on Trade and Development informed of its activities and programmes of work.

(3) If the Council finds that any terms of this Convention are materially inconsistent with such requirements as may be laid down by the United Nations through its appropriate organs or by its specialised agencies regarding intergovernmental commodity agreements, the inconsistency shall be deemed to be a circumstance affecting adversely the operation of this Convention and the procedure prescribed in Article 32 shall be applied.

Article 20

Privileges and immunities

(l) The Council shall have legal personality. It shall in particular have the capacity to contract, acquire and dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings.

(2) The status, privileges and immunities of the Council in the territory of the United Kingdom shall continue to be governed by the Headquarters Agreement between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the International Wheat Council signed at London on 28 November 1968.

(3) The Agreement referred to in paragraph (2) of this Article shall be independent of the present Convention. It shall however terminate:

  1. A.

    by agreement between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Council, or

  2. B.

    in the event of the seat of the Council being moved from the United Kingdom, or

  3. C.

    in the event of the Council ceasing to exist.

(4) In the event of the seat of the Council being moved from the United Kingdom, the Government of the member in which the seat of the Council is situated shall conclude with the Council an international agreement relating to the status, privileges and immunities of the Council, its Executive Director, its staff and representatives of members at meetings convened by the Council.

Article 21

Finance

(1) The expenses of delegations to the Council and of representatives on its Committees and working groups shall be met by their respective Governments. The other expenses necessary for the administration of this Convention shall be met by annual contributions from all members. The contribution of each member for each fiscal year shall be in the proportion which the number of its votes in the Annex bears to the total of the votes of members in the Annex, as adjusted under Article 11 to reflect the membership of the Convention at the time when the budget for that fiscal year is adopted.

(2) At its first session after this Convention comes into force, the Council shall approve its budget for the fiscal year ending 30 June 1996, and assess the contribution to be paid by each member.

(3) The Council shall, at a session during the second half of each fiscal year, approve its budget for the following fiscal year and assess the contribution to be paid by each member for that fiscal year.

(4) The initial contribution of any member acceding to this Convention under paragraph (2) of Article 27 shall be assessed on the basis of the votes agreed with the Council as a condition for its accession, and the period of the current fiscal year remaining at the time of accession, but the assessments of contributions to be paid by the other members in that fiscal year shall not be altered.

(5) Contributions shall be payable immediately upon assessment.

(6) If, at the end of six months following the date on which its contribution is due in accordance with paragraph (5) of this Article, a member has not paid its full contribution, the Executive Director shall request the member to make payment as quickly as possible. If, at the expiration of six months after the request of the Executive Director, the member has still not paid its contribution, its voting rights in the Council and in the Executive Committee shall be suspended until such time as it has made full payment of the contribution.

(7) A member whose voting rights have been suspended under paragraph (6) of this Article shall not be deprived of any of its other rights or relieved of any of its obligations under this Convention, unless the Council so decides by special vote. It shall remain liable to pay its contribution and to meet any other of its financial obligations under this Convention.

(8) The Council shall, each fiscal year, publish an audited statement of its receipts and expenditures in the previous fiscal year.

(9) The Council shall, prior to its dissolution, provide for the settlement of its liabilities and the disposal of its records and assets.

Article 22

Economic provisions

The Council may, at an appropriate time, examine the possibility of the negotiation of a new international agreement or convention with economic provisions, and report to members, making such recommendations as it deems appropriate. The Council may, when it is judged that such a negotiation could be successfully concluded, request the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development to convene a negotiating conference.

PART III - FINAL PROVISIONS

Article 23

Depositary

(1) The Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the depositary of this Convention.

(2) The depositary shall notify all signatory and acceding Governments of each signature, ratification, acceptance, approval, provisional application of, and accession to, this Convention, as well as each notification and notice received under Articles 29 and 32.

Article 24

Signature

This Convention shall be open for signature at United Nations Headquarters from 1 May 1995 until and including 30 June 1995 by the Governments listed in the Annex.

Article 25

Ratification, acceptance, approval

(1) This Convention shall be subject to ratification, acceptance or approval by each signatory Government in accordance with its respective constitutional procedures.

(2) Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the depositary not later than 30 June 1995. The Council may, however, grant one or more extensions of time to any signatory Government which is unable to deposit its instrument by that date. The Council shall inform the depositary of all such extensions of time.

Article 26

Provisional application

Any signatory Government and any other Government eligible to sign this Convention, or whose application for accession is approved by the Council, may deposit with the depositary a declaration of provisional application. Any Government depositing such a declaration shall provisionally apply this Convention in accordance with its laws and regulations and be provisionally regarded as a party thereto.

Article 27

Accession

(1) Any Government listed in the Annex may accede to the present Convention until and including 30 June 1995, except that the Council may grant one or more extensions of time to any Government which has not deposited its instrument by that date.

(2) This Convention shall be open for accession after 30 June 1995 by the Governments of all States upon such conditions as the Council considers appropriate. Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the depositary. Such instruments of accession shall state that the Government accepts all the conditions established by the Council.

(3) Where, for the purposes of the operation of this Convention, reference is made to members listed in the Annex, any member the Government of which has acceded to this Convention on conditions prescribed by the Council in accordance with this Article shall be deemed to be listed in the Annex.

Article 28

Entry into force

(1) This Convention shall enter into force on 1 July 1995 if instruments of ratification, acceptance, approval or accession, or declarations of provisional application have been deposited not later than 30 June 1995 on behalf of Governments listed in part A of the Annex holding, at least, 88 per cent of the total votes set out in part A of the Annex.

(2) If this Convention does not enter into force in accordance with paragraph (1) of this Article, the Governments which have deposited instruments of ratification, acceptance, approval or accession, or declarations of provisional application, may decide by mutual consent that it shall enter into force between themselves.

Article 29

Withdrawal

Any member may withdraw from this Convention at the end of any fiscal year by giving written notice of withdrawal to the depositary at least ninety days prior to the end of that fiscal year, but shall not thereby be released from any obligations under this Convention which have not been discharged by the end of that fiscal year. The member shall simultaneously inform the Council of the action it has taken.

Article 30

Exclusion

If the Council finds that any member is in breach of its obligations under this Convention and decides further that such breach significantly impairs the operation of this Convention, it may, by special vote, exclude such member from the Council. The Council shall immediately notify the depositary of any such decision. Ninety days after the date of the Council's decision, that member shall cease to be a member of the Council.

Article 31

Settlement of accounts

(1) The Council shall determine any settlement of accounts which it finds equitable with a member which has withdrawn from this Convention or which has been excluded from the Council, or has otherwise ceased to be a party to this Convention. The Council shall retain any amounts already paid by such member. Such member shall be bound to pay any amounts due from it to the Council.

(2) Upon termination of this Convention, any member referred to in paragraph (1) of this Article shall not be entitled to any share of the proceeds of the liquidation or the other assets of the Council; nor shall it be burdened with any part of the deficit, if any, of the Council.

Article 32

Amendment

(1) The Council may by special vote recommend to members an amendment of this Convention. The amendment shall become effective 100 days after the depositary has received notifications of acceptance from exporting members which hold two thirds of the votes of the exporting members and by importing members which hold two thirds of the votes of the importing members, or on such later date as the Council may have determined by special vote. The Council may fix a time within which each member shall notify the depositary of its acceptance of the amendment and, if the amendment has not become effective by such time, it shall be considered withdrawn. The Council shall provide the depositary with the information necessary to determine whether the notifications of acceptance received are sufficient to make the amendment effective.

(2) Any member on behalf of which notification of acceptance of an amendment has not been made by the date on which such amendment becomes effective shall as of that date cease to be a party to this Convention, unless such member has satisfied the Council that acceptance could not be secured in time owing to difficulties in completing its constitutional procedures and the Council decides to extend for such member the period fixed for acceptance. Such member shall not be bound by the amendment before it has notified its acceptance thereof.

Article 33

Duration, extension and termination

(1) This Convention shall remain in force until 30 June 1998, unless extended under paragraph (2) of this Article, or terminated earlier under paragraph (3) of this Article, or replaced before that date by a new agreement or convention negotiated under Article 22.

(2) The Council may, by special vote, extend this Convention beyond 30 June 1998 for successive periods not exceeding two years on each occasion. Any member which does not accept such extension of this Convention shall so inform the Council at least thirty days prior to the extension coming into force. Such a member shall cease to be a party to this Convention from the beginning of the period of extension, but it shall not thereby be released from any obligations under this Convention which have not been discharged prior to that date.

(3) The Council may at any time decide, by special vote, to terminate this Convention with effect from such date and subject to such conditions as it may determine.

(4) Upon termination of this Convention, the Council shall continue in being for such time as may be required to carry out its liquidation and shall have such powers and exercise such functions as may be necessary for that purpose.

(5) The Council shall notify the depositary of any action taken under paragraph (2) or paragraph (3) of this Article.

Article 34

Relationship of Preamble to Convention

This Convention includes the Preamble to the International Grains Agreement, 1995.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, having been duly authorized to this effect by their respective Governments, have signed this Convention on the dates appearing opposite their signatures.

ESTABLISHED at London, this 7th day of December One Thousand, Nine Hundred and Ninety-Four, the texts of this Convention in the English, French, Russian and Spanish languages being equally authentic.

DEL I - ALMINNELIGE BESTEMMELSER

Artikkel 1

Formål

Denne konvensjon har som formål:

  1. A.

    å fremme internasjonalt samarbeid på alle områder innen kornhandel, særlig i den grad de virker inn på matkornsituasjonen,

  2. B.

    å fremme den internasjonale handelen med korn og sikre en friest mulig handelsstrøm på dette området, med avskaffelse av handelshindringer og urimelig og diskriminerende praksis, til beste for alle medlemmer, og særlig medlemmer som er utviklingsland,

  3. C.

    å bidra i størst mulig utstrekning til å stabilisere de internasjonale kornmarkedene til beste for alle medlemmer, øke verdens matvaresikkerhet og bidra til utvikling i land hvis økonomi er sterkt avhengig av kommersielt kornsalg, og

  4. D.

    å skape et forum for utveksling av informasjon og drøfting av kornhandelsspørsmål som opptar medlemmene.

Artikkel 2

Definisjoner

I denne konvensjon menes med

  1. (1) A.

    «Rådet»: Det internasjonale kornråd, som ble opprettet ved Den internasjonale hveteavtale 1949 og som etter artikkel 9 fortsatt består,

  1. B. (I)

    «medlem»: en part i denne konvensjon,

  2. (II)

    «eksportmedlem»: et medlem som betegnes som eksportmedlem etter artikkel 12,

  3. (III)

    «importmedlem»: et medlem som betegnes som importmedlem etter artikkel 12,

  1. C.

    «Eksekutivkomiteen»: den komité som er opprettet etter artikkel 15,

  2. D.

    «Markedskomiteen»: den komité som er opprettet etter artikkel 16,

  3. E.

    «korn» eller «kornsorter»: bygg, mais, hirse, havre, rug, durra, rughvete og hvete og produkter av dem, samt andre kornsorter og kornprodukter som Rådet bestemmer,

  1. F. (I)

    «kjøp»: et kjøp av korn til import, eller den kornmengde som er kjøpt på denne måten, alt etter sammenhengen,

  2. (II)

    «salg»: et salg av korn til eksport, eller den kornmengde som er solgt på denne måten, alt etter sammenhengen,

  3. (III)

    når det i denne konvensjon vises til kjøp eller salg, skal det forstås ikke bare som kjøp eller salg avsluttet mellom de berørte regjeringer, men også som kjøp eller salg avsluttet mellom private forhandlere og som kjøp eller salg avsluttet mellom en privat forhandler og den berørte regjering,

  1. G.

    «kvalifisert flertall»: stemmegivning der det kreves minst to tredjedeler (beregnet i henhold til artikkel 12) av stemmene avgitt av de eksportmedlemmer som er til stede og avgir stemme, og minst to tredjedeler (beregnet i henhold til artikkel 12) av stemmene avgitt av de importmedlemmer som er til stede og avgir stemme, opptalt hver for seg,

  2. H.

    «kornår» eller «regnskapsår»: tidsrommet fra 1. juli til 30. juni,

  3. I.

    «virkedag»: en virkedag ved Rådets sete.

2. Enhver henvisning i denne konvensjon til en «regjering» eller «regjeringer» eller «medlem» skal også omfatte Det europeiske fellesskap (heretter kalt EF). Enhver henvisning i denne avtale til en regjerings «undertegning» eller «deponering av ratifikasjons-, godtakelses- eller godkjenningsdokumenter» eller «tiltredelsesdokument» eller «erklæring om midlertidig anvendelse» skal for EFs vedkommende forstås slik at det også omfatter undertegning eller erklæring om midlertidig anvendelse på vegne av EF ved dets rette myndighet og deponering av det dokument som i henhold til EFs institusjonelle ordninger må deponeres ved inngåelse av en internasjonal avtale.

3. Enhver henvisning i denne konvensjon til en «regjering» eller «regjeringer» eller «medlem» skal når det passer også omfatte ethvert eget tollterritorium som definert i Generalavtalen om tolltariffer og handel eller Avtalen om opprettelse av Verdens handelsorganisasjon.

Artikkel 3

Informasjon, rapporter og utredninger

1. For å gjøre det lettere å oppfylle formålene i artikkel 1, gjøre en mer fullstendig meningsutveksling under Rådets sesjoner mulig og gi kontinuerlig informasjon til beste for medlemmene, skal det sørges for jevnlig rapportering og utveksling av opplysninger, og eventuelt også spesialutredninger om korn, som i første rekke skal omhandle følgende forhold:

  1. A.

    tilbud, etterspørsel og markedsforhold,

  2. B.

    utviklingstrekk i nasjonal politikk og deres innvirkning på det internasjonale markedet,

  3. C.

    utviklingstrekk med hensyn til en forbedret og utvidet handel, utnytting, lagring og transport, særlig i utviklingsland.

2. For å bedre innhentingen og presentasjonen av opplysninger til de rapporter og utredninger som er omhandlet i nr. 1, gjøre det mulig for flere medlemmer å delta direkte i Rådets arbeid og utdype de retningslinjer som Rådet alt har gitt i løpet av sine sesjoner, skal det opprettes en markedskomité hvis møter skal være åpne for alle Rådets medlemmer. Komiteen skal ha de oppgaver som er angitt i artikkel 16.

Artikkel 4

Konsultasjoner om markedsutviklingen

1. Dersom Markedskomiteen under sin fortløpende markedsvurdering i henhold til artikkel 16 mener at det er alvorlig fare for at utviklingen i det internasjonale kornmarkedet kan komme til å berøre medlemmenes interesser, eller dersom eksekutivdirektøren, av eget tiltak eller på anmodning fra et medlem av Rådet, påpeker en slik utvikling overfor komiteen, skal den umiddelbart gi Eksekutivkomiteen en rapport om sakens faktiske forhold. Markedskomiteen skal i sin informasjon til Eksekutivkomiteen legge særlig vekt på forhold som kan komme til å berøre medlemmenes interesser.

2. Eksekutivkomiteen skal innen ti virkedager komme sammen for å vurdere utviklingen og skal, dersom den mener det er hensiktsmessig, be Rådets formann innkalle til sesjon i Rådet for å vurdere situasjonen.

Artikkel 5

Kommersielle kjøp og spesielle transaksjoner

1. Et kommersielt kjøp er for denne konvensjons formål et kjøp som definert i artikkel 2 som er i samsvar med vanlig forretningspraksis i internasjonal handel, og som ikke omfatter de transaksjoner som er omhandlet i nr. 2.

2. En spesiell transaksjon er for denne konvensjons formål en transaksjon med visse elementer innført av et berørt medlems regjering som ikke er i samsvar med vanlig forretningspraksis. Spesielle transaksjoner omfatter:

  1. A.

    kredittsalg der rentesats, betalingstid eller andre liknende vilkår som følge av en regjerings intervensjon ikke svarer til kommersielle satser, betalingstid eller vilkår som gjelder på verdensmarkedet,

  2. B.

    salg der kornets kjøpesummen er skaffet til veie ved lån som er knyttet til kornkjøpet, fra eksportmedlemmets regjering,

  3. C.

    salg mot importmedlemmets valuta som ikke kan omsettes eller konverteres til valuta eller varer til bruk hos eksportmedlemmet,

  4. D.

    salg i henhold til handelsavtaler med spesielle betalingsordninger, herunder clearing-kontoer for bilateralt oppgjør av tilgodehavender gjennom varebytte, unntatt når importmedlemmet og eksportmedlemmet er enige om at salget skal betraktes som kommersielt,

  5. E.

    byttehandel

  1. I)

    som er et resultat av en regjerings intervensjon, der korn ikke utveksles til gjeldende priser på verdensmarkedet, eller

  2. II)

    som innebærer støtte i henhold til en regjerings innkjøpsprogram, unntatt når kornkjøpet er et resultat av en byttehandel der det endelige bestemmelsesland ikke var nevnt i den opprinnelige byttekontrakten,

  1. F.

    en korngave, eller et kornkjøp med et pengetilskudd som eksportmedlemmet har gitt for det formål,

  2. G.

    enhver annen transaksjonstype med elementer innført av et berørt medlems regjering som ikke er i samsvar med vanlig forretningspraksis, etter Rådets nærmere bestemmelser.

3. Enhver tvil som reises av eksekutivdirektøren eller ethvert annet medlem om hvorvidt en transaksjon er et kommersielt kjøp som definert i nr. 1 eller en spesiell transaksjon som definert i nr. 2, skal avgjøres av Rådet.

Artikkel 6

Retningslinjer for konsesjonelle transaksjoner

1. Medlemmene forplikter seg til å gjennomføre konsesjonelle transaksjoner med korn på en slik måte at skadelige forstyrrelser i de normale mønstre for produksjon og internasjonal kommersiell handel unngås.

2. For dette formål skal både leverandør- og mottakermedlemmer treffe egnede tiltak for å sikre at konsesjonelle transaksjoner kommer i tillegg til de kommersielle salg som det hadde vært rimelig å regne med dersom slike transaksjoner ikke fant sted, og som ville ha økt forbruket eller lagrene i mottakerlandet. For land som er medlemmer av FAO, skal slike tiltak være i samsvar med FAOs «Prinsipper og retningslinjer for overskuddsdisponering» og FAO-medlemmers plikt til konsultasjon, og kan inneholde krav om at et nærmere angitt nivå for kommersiell kornimport som er avtalt med mottakerlandet, skal opprettholdes på globalt plan av dette land. Ved fastsetting eller justering av dette nivået skal det fullt ut tas hensyn til det kommersielle importnivå i en representativ periode, til den senere tids tendenser med hensyn til utnytting og import, og til de økonomiske forholdene i mottakerlandet, herunder særlig dets betalingsbalanse.

3. Når medlemmene tar del i konsesjonelle eksporttransaksjoner, skal de i størst mulig grad rådføre seg med eksportmedlemmer hvis kommersielle salg kan berøres av transaksjonene, før slike ordninger avtales med mottakerland.

4. Sekretariatet skal jevnlig gi Rådet rapport om utviklingen med hensyn til konsesjonelle korntransaksjoner.

Artikkel 7

Rapportering og registrering

1. Medlemmene skal avgi jevnlige rapporter, og Rådet skal for hvert kornår føre registre der kommersielle og spesielle transaksjoner vises hver for seg, over alle kornforsendelser foretatt av medlemmer og all kornimport fra ikke-medlemmer. Rådet skal også, i den grad det er mulig, føre registre over alle forsendelser mellom ikke-medlemmer.

2. Medlemmene skal så langt det er mulig skaffe til veie de opplysninger som Rådet krever, om tilbud og etterspørsel etter korn, og skal straks innrapportere alle endringer i sin nasjonale kornpolitikk.

3. For denne artikkels formål

  1. A.

    skal medlemmene oversende eksekutivdirektøren de opplysninger som Rådet innenfor rammen av sitt myndighetsområde krever, om de kornmengder som inngår i kommersielle salg og kjøp og i spesielle transaksjoner, herunder:

  1. I)

    med hensyn til spesielle transaksjoner, nærmere opplysninger om transaksjonene som vil gjøre det mulig å klassifisere dem i samsvar med artikkel 5,

  2. II)

    foreliggende opplysninger om de aktuelle kornsorters type, klasse, grad og kvalitet,

  1. B.

    ethvert medlem skal når det eksporterer korn, oversende eksekutivdirektøren de opplysninger om sine eksportpriser som Rådet krever,

  2. C.

    skal Rådet jevnlig innhente opplysninger om de korntransportkostnader som til enhver tid gjelder, og medlemmene skal gi de tilleggsopplysninger som Rådet krever.

4. Ved salg av korn som når det endelige bestemmelseslandet etter videresalg fra, passering gjennom eller omskipning i en havn i et land som ikke er kornets opprinnelsesland, skal medlemmene så langt det er mulig stille til rådighet opplysninger som gjør det mulig å registrere forsendelsen som en forsendelse mellom opprinnelseslandet og bestemmelseslandet. Ved videresalg får bestemmelsene i dette nr. anvendelse dersom kornet kom fra opprinnelseslandet i det samme kornår.

5. Rådet skal sette opp regler for de rapporter og registre som er omhandlet i denne artikkel. Reglene skal inneholde bestemmelser om hvor ofte og på hvilken måte rapportene skal gis, og skal fastsette medlemmenes oppgaver i denne forbindelse. Rådet skal også gi bestemmelser om endring av registre eller redegjørelser som det oppbevarer, herunder bestemmelser om løsning av tvister som oppstår i den forbindelse. Dersom et medlem gjentagne ganger og uten rimelig grunn unnlater å avgi rapporter som fastsatt i denne artikkel, skal Eksekutivkomiteen sørge for konsultasjoner med vedkommende medlem for å rette på situasjonen.

Artikkel 8

Tvister og klager

1. Enhver tvist om fortolkningen eller anvendelsen av denne konvensjon som ikke løses ved forhandlinger, skal på anmodning fra et medlem som er part i tvisten, oversendes Rådet til avgjørelse.

2. Ethvert medlem som mener at dets interesser som part i denne konvensjon er blitt alvorlig skadet som følge av tiltak som ett eller flere medlemmer har truffet, og som berører anvendelsen av denne konvensjon, kan legge saken fram for Rådet. I et slikt tilfelle skal Rådet umiddelbart rådføre seg med de berørte medlemmer for å finne en løsning på saken. Dersom saken ikke løses ved slike konsultasjoner, skal Rådet se videre på saken, og kan gi anbefalinger til de berørte medlemmer.

DEL II - ADMINISTRASJON

Artikkel 9

Rådets sammensetning

1. Rådet (tidligere Det internasjonale hveteråd, som ble opprettet ved Den internasjonale hveteavtale 1949 og som nå heter Det internasjonale kornråd) skal bestå for å administrere denne konvensjon, med de medlemmer, den myndighet og de oppgaver som er fastsatt i denne konvensjon.

2. Medlemmene kan la seg representere på Rådets møter ved delegater, stedfortredere og rådgivere.

3. Rådet skal velge en formann og en viseformann, begge for ett kornår om gangen. Formannen skal ikke ha stemmerett, og viseformannen skal ikke ha stemmerett når han fungerer som formann.

Artikkel 10

Rådets myndighet og oppgaver

1. Rådet skal fastsette sin forretningsorden.

2. Rådet skal føre de registre som kreves etter bestemmelsene i denne konvensjon, og kan føre andre registre dersom det mener at det er ønskelig.

3. Rådet kan be om og medlemslandene kan påta seg å skaffe til veie den statistikk og de opplysninger som er nødvendig for dette formål, i henhold til bestemmelsene i artikkel 7 nr. 2, slik at Rådet blir i stand til å utføre sine oppgaver etter denne konvensjon,

4. Rådet kan ved kvalifisert flertall delegere utøvelsen av sin myndighet og sine oppgaver til sine komiteer eller til eksekutivdirektøren, med følgende unntak:

  1. A.

    beslutninger i saker etter artikkel 8,

  2. B.

    gjennomgåelse etter artikkel 11 av de medlemmers stemmer som er oppført i vedlegget,

  3. C.

    fastsettelse av eksportmedlemmer og importmedlemmer og deres stemmefordeling etter artikkel 12,

  4. D.

    plassering av Rådets sete etter artikkel 13 nr. 1,

  5. E.

    oppnevnelse av eksekutivdirektør etter artikkel 17 nr. 2,

  6. F.

    godkjenning av budsjettet og fastsettelse av medlemmenes bidrag etter artikkel 21,

  7. G.

    suspendering av et medlems stemmerett etter artikkel 21 nr. 6,

  8. H.

    anmodning til UNCTADs generalsekretær om å innkalle til en forhandlingskonferanse etter artikkel 22,

  9. I.

    utelukkelse av et medlem fra Rådet etter artikkel 30,

  10. J.

    anbefaling av en endring etter artikkel 32,

  11. K.

    denne konvensjons forlengelse eller opphør etter artikkel 33.

Rådet kan til enhver tid tilbakekalle en slik delegering ved flertallsbeslutning.

5. Enhver beslutning som treffes etter fullmakt eller i forbindelse med oppgaver delegert av Rådet i samsvar med nr. 4, skal gjennomgås av Rådet dersom et medlem ber om det innen en frist som Rådet fastsetter. Dersom det innen fristen ikke er framsatt noen anmodning om gjennomgåelse, skal beslutningen være bindende for alle medlemmer.

6. I tillegg til den myndighet og de oppgaver som er angitt i denne konvensjon, skal Rådet ha den myndighet og utføre de oppgaver som er nødvendig for å gjennomføre bestemmelsene i denne konvensjon.

Artikkel 11

Stemmefordeling ved ikrafttredelse og budsjettprosedyrer

1. Med hensyn til denne konvensjons ikrafttredelse skal beregningene etter artikkel 28 nr. 1 gjøres på grunnlag av de stemmer som er anført i del A i vedlegget.

2. Med hensyn til fastsettelse av de finansielle bidrag etter artikkel 21 skal medlemmenes stemmer baseres på den fordeling som er anført i vedlegget, under iakttakelse av bestemmelsene i denne artikkel og forretningsordenen.

3. Når denne konvensjon forlenges etter artikkel 33 nr. 2, skal Rådet gjennomgå og justere medlemmenes stemmer etter denne artikkel. Slike justeringer skal bringe stemmefordelingen mer i tråd med de aktuelle kornhandelsmønstre, og skal være i samsvar med de metoder som er angitt i forretningsordenen.

4. Dersom Rådet finner at det har funnet sted en vesentlig endring i kornhandelsmønstrene på verdensbasis, skal det gjennomgå medlemmenes stemmer, og kan justere dem. Slike justeringer skal betraktes som endringer av denne konvensjon, og skal foretas i henhold til bestemmelsene i artikkel 32, bortsett fra at en stemmejustering kan få virkning bare fra begynnelsen av et regnskapsår. Etter at en justering av medlemmenes stemmer etter dette nr. har fått virkning, kan det ikke gjennomføres flere justeringer før tre år er gått.

5. All omfordeling av stemmer etter denne artikkel skal foretas i samsvar med forretningsordenen.

6. For alle forhold som gjelder administreringen av denne konvensjon, bortsett fra dens ikrafttredelse etter artikkel 28 nr. 1 og fastsettelsen av finansielle bidrag etter artikkel 21, skal medlemmenes stemmer fastsettes etter artikkel 12.

Artikkel 12

Fastsettelse av eksportmedlemmer og importmedlemmer og deres stemmefordeling

1. På den første sesjon som avholdes etter denne konvensjon, skal Rådet avgjøre hvilke medlemmer som skal være eksportmedlemmer og hvilke som skal være importmedlemmer etter denne konvensjon. Ved avgjørelsen skal Rådet ta hensyn til mønsteret i medlemmenes kornhandel og til deres synspunkter.

2. Så snart Rådet har avgjort hvilke medlemmer som skal være eksportmedlemmer og hvilke som skal være importmedlemmer etter denne konvensjon, skal eksportmedlemmene på grunnlag av sine stemmer etter artikkel 11 selv fordele stemmene seg imellom under iakttakelse av vilkårene i nr. 3, og importmedlemmene skal fordele sine stemmer på samme måte.

3. Med hensyn til stemmefordelingen etter nr. 2, skal eksportmedlemmene tilsammen ha 1 000 stemmer og importmedlemmene tilsammen ha 1 000 stemmer. Intet medlem skal ha mer enn 333 stemmer som eksportmedlem eller mer enn 333 stemmer som importmedlem. Stemmer skal ikke deles.

4. Listene over eksportmedlemmer og importmedlemmer skal tre år etter at konvensjonen er trådt i kraft, gjennomgås av Rådet på bakgrunn av skiftende mønstre i kornhandelen. Listene skal også gjennomgås når konvensjonen forlenges etter artikkel 33 nr. 2.

5. På anmodning fra et medlem kan Rådet ved begynnelsen av et regnskapsår ved kvalifisert flertall vedta å overføre vedkommende medlem fra listen over eksportmedlemmer til listen over importmedlemmer, eller fra listen over importmedlemmer til listen over eksportmedlemmer, alt etter som.

6. Fordelingen av eksportmedlemmenes og importmedlemmenes stemmer skal gjennomgås av Rådet dersom listene over eksportmedlemmer og importmedlemmer endres etter nr. 4 eller 5. Enhver omfordeling av stemmer etter dette nr. skal være undergitt vilkårene i nr. 3.

7. Når en regjering blir eller opphører å være part i denne konvensjon, skal Rådet omfordele de øvrige eksportmedlemmers eller importmedlemmers stemmer i forhold til det enkelte medlems stemmetall, under iakttakelse av vilkårene i nr. 3.

8. Et eksportmedlem kan bemyndige et annet eksportmedlem og et importmedlem kan bemyndige et annet importmedlem til å ivareta sine interesser og utøve sin stemmerett på ett eller flere av Rådets møter. Tilfredsstillende fullmakter skal legges fram for Rådet.

9. Dersom et medlem på et av Rådets møter ikke er representert ved en delegat med fullmakt og ikke har bemyndiget et annet medlem til å utøve sin stemmerett i samsvar med nr. 8, eller et medlem på møtedagen har mistet, er fratatt eller har fått tilbake sine stemmer etter en bestemmelse i denne konvensjon, skal eksportmedlemmenes totale stemmetall reguleres slik at det tilsvarer importmedlemmenes totale stemmetall på dette møtet, og fordeles på nytt blant eksportmedlemmene i forhold til deres stemmetall.

Artikkel 13

Sete, sesjoner og beslutningsdyktighet

1. Rådet skal ha sete i London, med mindre Rådet bestemmer noe annet.

2. Rådet skal komme sammen minst en gang i løpet av hvert halve regnskapsår og på de tidspunkter formannen bestemmer, eller når det for øvrig kreves etter denne konvensjon.

3. Formannen skal innkalle til sesjon i Rådet på anmodning fra a) fem medlemmer eller b) ett eller flere medlemmer som tilsammen sitter med minst 10 prosent av det totale stemmetall, eller c) Eksekutivkomiteen.

4. For at et rådsmøte skal være beslutningsdyktig, må så mange delegater være til stede at de, før justering av stemmetall etter artikkel 12 nr. 9, representerer et flertall av eksportmedlemmenes stemmer og et flertall av importmedlemmenes stemmer.

Artikkel 14

Vedtak

1. Når ikke annet er fastsatt i denne konvensjon, skal Rådets vedtak gjøres ved et flertall av stemmene avgitt av eksportmedlemmene og et flertall av stemmene avgitt av importmedlemmene, opptalt hver for seg.

2. Med forbehold for det enkelte medlems fulle handlefrihet med hensyn til å fastsette og administrere sin landbruks- og prispolitikk, forplikter hvert medlem seg til å godta som bindende alle Rådets vedtak etter bestemmelsene i denne konvensjon.

Artikkel 15

Eksekutivkomiteen

1. Rådet skal opprette en eksekutivkomité bestående av høyst seks eksportmedlemmer som hvert år velges av eksportmedlemmene, og høyst åtte importmedlemmer som hvert år velges av importmedlemmene. Rådet skal oppnevne Eksekutivkomiteens formann, og kan oppnevne en viseformann.

2. Eksekutivkomiteen skal være ansvarlig overfor Rådet og arbeide under dets generelle ledelse. Den skal ha den myndighet og de oppgaver som den uttrykkelig er tillagt etter denne konvensjon, samt den myndighet og de oppgaver som Rådet delegerer til den etter artikkel 10 nr. 4.

3. Eksportmedlemmene i Eksekutivkomiteen skal ha det samme totale antall stemmer som importmedlemmene. Eksportmedlemmenes stemmer i Eksekutivkomiteen skal fordeles dem imellom slik de selv bestemmer, men likevel slik at intet eksportmedlem har mer enn 40 prosent av eksportmedlemmenes totale antall stemmer. Importmedlemmenes stemmer i Eksekutivkomiteen skal fordeles dem imellom slik de selv bestemmer, men likevel slik at intet importmedlem har mer enn 40 prosent av importmedlemmenes totale antall stemmer.

4. Rådet skal fastsette forretningsorden for avstemning i Eksekutivkomiteen, og kan gi de bestemmelser om forretningsorden i Eksekutivkomiteen som det mener er hensiktsmessig. Et vedtak i Eksekutivkomiteen skal kreve det stemmeflertall som etter denne konvensjon må foreligge når Rådet gjør vedtak i en lignende sak.

5. Et medlem av Rådet som ikke er medlem av Eksekutivkomiteen, kan delta uten stemmerett i drøftingen av ethvert spørsmål som forelegges for Eksekutivkomiteen, når komiteen mener at medlemmets interesser blir berørt.

Artikkel 16

Markedskomiteen

1. Rådet skal opprette en Markedskomité som skal være en plenumskomité. Markedskomiteens formann skal være eksekutivdirektøren, med mindre Rådet bestemmer noe annet.

2. Representanter for ikke-medlemmers regjeringer og internasjonale organisasjoner kan innbys til å delta som observatører på møtene i Markedskomiteen, om komiteens formann mener det er hensiktsmessig.

3. Komiteen skal fortløpende vurdere alle spørsmål som virker inn på verdens kornøkonomi, og gi medlemmene rapport om dette. Komiteen skal ved vurderingen ta hensyn til relevante opplysninger fra Rådets medlemmer.

4. Komiteen skal utfylle Rådets retningslinjer for å bistå Sekretariatet med å utføre oppgavene omhandlet i artikkel 3.

5. Komiteen skal gi råd i samsvar med de relevante artikler i denne konvensjon og om alle saker som Rådet eller Eksekutivkomiteen forelegger for den.

Artikkel 17

Sekretariatet

1. Rådet skal ha et sekretariat bestående av en eksekutivdirektør, som skal være Sekretariatets øverste administrative leder, og det personale som er nødvendig for Rådets og komiteenes arbeid.

2. Rådet skal oppnevne eksekutivdirektøren, som skal være ansvarlig for gjennomføringen av Sekretariatets oppgaver i forbindelse med administreringen av denne konvensjon, og for gjennomføringen av andre oppgaver han får seg tildelt av Rådet og komiteene.

3. Personalet skal oppnevnes av eksekutivdirektøren i samsvar med regler som fastsettes av Rådet.

4. Det skal være et vilkår for eksekutivdirektørens og personalets ansettelse at de ikke har, eller at de ikke lenger skal ha, finansielle interesser i kornhandelen, og at de ikke skal be om eller motta instrukser om sine oppgaver etter denne konvensjon fra noen regjering eller noen annen myndighet utenfor Rådet.

Artikkel 18

Adgang for observatører

Rådet kan innby enhver ikke-medlemsstat og enhver mellomstatlig organisasjon til å delta som observatør på Rådets møter.

Artikkel 19

Samarbeid med andre mellomstatlige organisasjoner

1. Rådet kan treffe alle nødvendige tiltak med sikte på konsultasjoner eller samarbeid med De forente nasjoner og dets organer, og med de særorganisasjoner og mellomstatlige organisasjoner som er hensiktsmessig, og særlig FNs konferanse for handel og utvikling, FNs organisasjon for ernæring og landbruk, Det felles fond for råvarer og Verdens matvareprogram.

2. Rådet, vil under hensyntagen til den spesielle rolle som FNs konferanse for handel og utvikling spiller i internasjonal råvarehandel, i den grad det mener det er hensiktsmessig, holde FNs konferanse for handel og utvikling underrettet om sin virksomhet og sine arbeidsprogrammer.

3. Dersom Rådet finner at bestemmelser i denne konvensjon i vesentlig grad er i strid med de krav for mellomstatlige råvareavtaler som er fastlagt av De forente nasjoner gjennom dens organer eller av dens særorganisasjoner, skal det manglende samsvar betraktes som et forhold som virker uheldig inn på denne konvensjons virkemåte, og framgangsmåten i artikkel 32 får anvendelse.

Artikkel 20

Privilegier og immunitet

1. Rådet skal være en juridisk person. Det skal særlig ha rett til å inngå kontrakt om, erverve og avhende løsøre og fast eiendom og til å anlegge sak.

2. Rådets status, privilegier og immunitet på Det forente kongerikes territorium skal fortsatt reguleres av vertsstatsavtalen mellom Det forente kongerike Storbritannia og Nord-Irland og Det internasjonale hveteråd, undertegnet i London 28. november 1968.

3. Den avtale som er omhandlet i nr. 2, skal være uavhengig av denne konvensjon. Den skal imidlertid opphøre

  1. A.

    etter overenskomst mellom regjeringen for Det forente kongerike Storbritannia og Nord-Irland og Rådet, eller

  2. B.

    b.dersom Rådets sete flyttes fra Det forente kongerike, eller

  3. C.

    dersom Rådet ikke lenger består.

4. Dersom Rådets sete flyttes fra Det forente kongerike, skal regjeringen for det nye vertslandet inngå en internasjonal avtale med Rådet om status, privilegier og immunitet for Rådet, dets eksekutivdirektør, dets personale og representanter for medlemmene som deltar på møter som Rådet har innkalt til.

Artikkel 21

Finansiering

1. Utgiftene til delegasjoner til Rådet og til representanter i Rådets komiteer og arbeidsgrupper skal dekkes av de respektive regjeringer. Andre utgifter som er nødvendige for gjennomføringen av denne konvensjon, skal dekkes ved årlige bidrag fra alle medlemmer. Det enkelte medlems bidrag for hvert regnskapsår skal svare til forholdet mellom medlemmets stemmetall som oppført i vedlegget og det samlede stemmetall for alle medlemmer som oppført i vedlegget, justert etter artikkel 11 for å avspeile medlemskapet i konvensjonen, på tidspunktet da budsjettet for det aktuelle regnskapsår godkjennes,

2. På sin første sesjon etter at denne konvensjon er trådt i kraft, skal Rådet godkjenne budsjettet for det regnskapsår som avsluttes 30. juni 1996, og fastsette det enkelte medlems bidrag.

3. Rådet skal under en sesjon i annen halvdel av hvert regnskapsår godkjenne sitt budsjett for det påfølgende regnskapsår og fastsette det enkelte medlems bidrag for dette regnskapsår.

4. Det første bidraget fra et medlem som tiltrer denne konvensjon etter artikkel 27 nr. 2, skal fastsettes på grunnlag av det stemmetall som avtales med Rådet som et vilkår for tiltredelse, samt hvor mye som gjenstår av det løpende regnskapsår på tiltredelsestidspunktet, men andre medlemmers fastsatte bidrag for regnskapsåret skal ikke endres.

5. Bidragene skal forfalle til betaling umiddelbart etter at de er fastsatt.

6. Dersom et medlem ikke har betalt hele bidraget når det er gått seks måneder fra den dag medlemmets bidrag forfalt etter nr. 5, skal eksekutivdirektøren be medlemmet betale så snart som mulig. Dersom medlemmet seks måneder etter anmodningen fra eksekutivdirektøren fremdeles ikke har betalt sitt bidrag, skal dets stemmerett i Rådet og i Eksekutivkomiteen suspenderes inntil hele bidraget er betalt.

7. Et medlem hvis stemmerett er blitt suspendert i henhold til nr. 6, skal ikke fratas noen av sine øvrige rettigheter eller fritas for noen av sine forpliktelser etter denne konvensjon, med mindre det ved kvalifisert flertall besluttes av Rådet. Medlemmet skal fortsatt være forpliktet til å betale sitt bidrag og oppfylle alle andre finansielle forpliktelser etter denne konvensjon.

8. Rådet skal hvert regnskapsår utgi et revidert regnskapsoppgjør over inntekter og utgifter i det foregående regnskapsår.

9. Rådet skal før det oppløses, sørge for å dekke sine forpliktelser og treffe disposisjoner med hensyn til sine arkiver og realisering av sine aktiva.

Artikkel 22

Økonomiske bestemmelser

Rådet kan på et passende tidspunkt vurdere muligheten for å forhandle om en ny internasjonal avtale eller konvensjon med økonomiske bestemmelser og gi medlemmene en rapport om dette, med de anbefalinger det mener er hensiktsmessig. Rådet kan, når det ser ut til at slike forhandlinger kan gjennomføres med godt resultat, be generalsekretæren i FNs konferanse for handel og utvikling om å sammenkalle til en forhandlingskonferanse.

DEL III - SLUTTBESTEMMELSER

Artikkel 23

Depositar

1. De forente nasjoners generalsekretær er med dette utpekt til depositar for denne konvensjon.

2. Depositaren skal underrette alle signatarregjeringer og tiltredende regjeringer om enhver undertegning, ratifikasjon, godtakelse, godkjenning og midlertidig anvendelse av, og tiltredelse til, denne konvensjon, og om enhver underretning og melding mottatt i henhold til artikkel 29 og 32.

Artikkel 24

Undertegning

Denne konvensjon skal være åpen for undertegning ved De forente nasjoners hovedkvarter fra 1. mai 1995 til og med 30. juni 1995 for de regjeringer som er oppført i vedlegget.

Artikkel 25

Ratifikasjon, godtakelse, godkjenning

1. Denne konvensjon skal ratifiseres, godtas eller godkjennes av hver signatarregjering i samsvar med den enkelte regjerings forfatningsregler.

2. Ratifikasjons-, godtakelses- eller godkjenningsdokumenter skal deponeres hos depositaren senest 30. juni 1995. Rådet kan imidlertid gi en signatarregjering som ikke kan deponere sitt dokument innen denne dato, en eller flere forlengelser av fristen. Rådet skal underrette depositaren om alle forlengelser.

Artikkel 26

Midlertidig anvendelse

Enhver signatarregjering og enhver annen regjering som er berettiget til å undertegne denne konvensjon, eller som har fått sin søknad om tiltredelse godkjent av Rådet, kan deponere en erklæring om midlertidig anvendelse hos depositaren. En regjering som deponerer en slik erklæring, skal anvende denne konvensjon midlertidig i samsvar med sine lover og forskrifter, og skal betraktes som en midlertidig part i konvensjonen.

Artikkel 27

Tiltredelse

1. Enhver regjering som er oppført i vedlegget, kan til og med 30. juni 1995 tiltre denne konvensjon, men Rådet kan gi en regjering som ikke har deponert sitt dokument innen denne dato, en eller flere forlengelser av fristen.

2. Denne konvensjon skal være åpen for tiltredelse etter 30. juni 1995 for alle staters regjeringer, på de vilkår som Rådet mener er hensiktsmessig. Tiltredelse skal finne sted ved deponering av et tiltredelsesdokument hos depositaren. Tiltredelsesdokumentet skal angi at regjeringen godtar alle vilkår Rådet har satt.

3. Når det for denne konvensjons formål vises til medlemmer som er oppført i vedlegget, skal ethvert medlem hvis regjering har tiltrådt denne konvensjon på vilkår Rådet har fastsatt i samsvar med denne artikkel, betraktes som oppført i vedlegget.

Artikkel 28

Ikrafttredelse

1. Denne konvensjon skal tre i kraft 1. juli 1995 dersom ratifikasjons-, godtakelses-, godkjennings- eller tiltredelsesdokumenter, eller erklæringer om midlertidig anvendelse, er deponert senest 30. juni 1995 på vegne av regjeringer oppført i del A i vedlegget som sitter med minst 88 prosent av det totale stemmetall angitt i del A i vedlegget.

2. Dersom denne konvensjon ikke trer i kraft i samsvar med nr. 1, kan regjeringer som har deponert ratifikasjons-, godtakelses-, godkjennings- eller tiltredelsesdokumenter, eller erklæringer om midlertidig anvendelse, ved felles overenskomst bestemme at den skal tre i kraft dem imellom.

Artikkel 29

Oppsigelse

Ethvert medlem kan trekke seg fra denne konvensjon ved slutten av et regnskapsår ved å gi depositaren skriftlig varsel om oppsigelse minst nitti dager før regnskapsåret utløper, men skal ikke derved bli løst fra forpliktelser etter denne konvensjon som ikke er oppfylt ved regnskapsårets slutt. Medlemmet skal samtidig underrette Rådet om sin beslutning.

Artikkel 30

Utelukkelse

Dersom Rådet finner at et medlem har unnlatt å overholde sine forpliktelser etter denne konvensjon, og videre fastslår at en slik manglende overholdelse i vesentlig grad er til hinder for at denne konvensjon kan virke, kan det ved kvalifisert flertall utelukke medlemmet fra Rådet. Rådet skal umiddelbart underrette depositaren om en slik beslutning. Nitti dager etter Rådets beslutning skal medlemmet opphøre å være medlem av Rådet.

Artikkel 31

Oppgjør av mellomværende

1. Rådet skal fastsette ethvert oppgjør av mellomværende som det finner rimelig overfor et medlem som har trukket seg fra denne konvensjon eller som er blitt utelukket fra Rådet, eller som på annen måte har opphørt å være part i denne konvensjon. Rådet skal holde tilbake ethvert beløp som allerede er innbetalt av medlemmet. Medlemmet skal ha plikt til å betale ethvert skyldig beløp til Rådet.

2. Når denne konvensjon opphører, skal intet medlem som omhandlet i nr. 1 ha rett til noen andel av overskuddet ved avviklingen eller Rådets øvrige aktiva; det skal heller ikke belastes noen del av et eventuelt underskudd i Rådet.

Artikkel 32

Endringer

1. Rådet kan ved kvalifisert flertall anbefale medlemmene en endring av denne konvensjon. Endringen skal tre i kraft 100 dager etter at depositaren har mottatt melding om godtakelse fra eksportmedlemmer som representerer to tredjedeler av eksportmedlemmenes stemmer, og fra importmedlemmer som representerer to tredjedeler av importmedlemmenes stemmer, eller på et senere tidspunkt fastsatt av Rådet ved kvalifisert flertall. Rådet kan fastsette en frist for hvert medlem til å underrette depositaren om at det godtar endringen, og dersom endringen ikke er trådt i kraft innen fristen, skal den betraktes som trukket tilbake. Rådet skal gi depositaren de opplysninger som er nødvendig for å kunne avgjøre om det er mottatt så mange meldinger om godtakelse at endringen kan tre i kraft.

2. Dersom det på vegne av et medlem ikke er gitt melding om godtakelse av en endring innen den dato endringen trer i kraft, skal medlemmet fra den dato opphøre å være part i denne konvensjon, med mindre medlemmet har godtgjort overfor Rådet at godtakelsen ikke kunne foreligge i tide på grunn av vanskeligheter med å gjennomføre forfatningsmessige eller institusjonelle rutiner og Rådet beslutter at fristen for godtakelse av endringen skal forlenges for medlemmet. Medlemmet skal ikke være bundet av endringen før det har gitt melding om at det godtar den.

Artikkel 33

Varighet, forlengelse og opphør

1. Denne konvensjon skal gjelde til 30. juni 1998, med mindre den forlenges etter nr. 2, eller bringes til opphør tidligere etter nr. 3, eller før den dato erstattes med en ny avtale eller konvensjon som er forhandlet fram etter artikkel 22.

2. Rådet kan ved kvalifisert flertall forlenge denne konvensjon ut over 30. juni 1998 for etterfølgende perioder som hver ikke skal overstige to år. Ethvert medlem som ikke godtar en slik forlengelse av konvensjonen, skal underrette Rådet om dette minst tretti dager før forlengelsen trer i kraft. Medlemmet skal opphøre å være part i denne konvensjon fra forlengelsesperiodens begynnelse, men skal ikke derved bli løst fra forpliktelser etter denne konvensjon som innen den dato ikke er oppfylt.

3. Rådet kan til enhver tid ved kvalifisert flertall vedta å bringe denne konvensjon til opphør, med virkning fra den dato og under iakttakelse av de vilkår som Rådet fastsetter.

4. Når denne konvensjon opphører, skal Rådet bestå så lenge som det er nødvendig for å gjennomføre avviklingen, og det skal ha den myndighet og utføre de oppgaver som for dette formål er nødvendig.

5. Rådet skal underrette depositaren om tiltak i henhold til nr. 2 eller 3.

Artikkel 34

Forholdet mellom innledningen og konvensjonen

Denne konvensjon omfatter innledningen til Den internasjonale kornavtale 1995.

SOM EN BEKREFTELSE PÅ DETTE har de undertegnede, som er gitt behørig fullmakt til det av sine respektive regjeringer, undertegnet denne konvensjon på den dato som er oppført ved deres underskrifter.

UTFERDIGET i London 7. desember 1994, idet tekstene til denne konvensjon på engelsk, fransk, russisk og spansk alle har samme gyldighet.

Til forsiden