St.prp. nr. 32 (1997-98)

Om samtykke til å sette i kraft en overenskomst mellom Kongeriket Norge og Republikken Venezuela til unngåelse av dobbeltbeskatning og forebyggelse av skatteunngåelse og skatteunndragelse med hensyn til skatter av inntekt og av formue, undertegnet i Caracas den 29. oktober 1997

Til innholdsfortegnelse

2 Generelle merknader

I januar 1996 ble det i Caracas parafert et utkast til skatteavtale mellom Norge og Venezuela. Forhandlingene ble fra norsk side ledet av ekspedisjonssjef Odd Hengsle, Finansdepartementet.

Avtalen bygger i store trekk på det mønster for bilaterale avtaler som er utarbeidet av OECD. På grunn av de store forskjellene i Norges og Venezuelas økonomier, er det også tatt hensyn til det mønsterutkast som er utarbeidet i FN vedrørende skatteavtaler mellom industrialiserte land og utviklingsland. Avtalen inneholder imidlertid enkelte avvik fra de forannevnte mønsteravtalene. Bl a har den bestemmelser om virksomhet og arbeid utenfor kysten. Slike særbestemmelser om virksomhet utenfor kysten er inntatt i de fleste skatteavtaler Norge har inngått de senere år.

Den norske skattereformen i 1992 har medført at enkelte bestemmelser avviker fra det som tidligere har vært vanlig i de norske skatteavtalene. Den viktigste av disse er bestemmelsen som regulerer metoden for unngåelse av dobbeltbeskatning. Tidligere har Norge som hovedregel anvendt fordelingsmetoden. Etter denne metoden unngås dobbeltbeskatning ved at inntekter som etter avtalens bestemmelser kan beskattes i den annen stat, unntas fra beskatning i Norge. På bakgrunn av skattereformen har imidlertid Norge nå funnet det ønskelig å anvende godskrivelsesmetoden (kreditmetoden) for å unngå dobbeltbeskatning. Etter denne metoden kan Norge overfor personer bosatt i Norge, skattlegge hele inntekten, men må innrømme som fradrag i den utliknede skatt et beløp som svarer til den skatt som er betalt i Venezuela. Avtalen er inngått på norsk, spansk og engelsk. Alle tekstene har lik gyldighet, men slik at den engelske teksten skal være avgjørende ved tilfelle av uoverensstemmelse mellom fortolkningen av den norske og den spanske tekst. Som vedlegg følger den norske og den engelske teksten.