2 EØS-komiteens beslutning nr. 243/2025 av 24. oktober 2025 om endring av EØS-avtalens vedlegg IX (Finansielle tjenester)

EØS-KOMITEEN HAR – 2026/EØS/9/18

under henvisning til avtalen om Det europeiske økonomiske samarbeidsområde, heretter kalt EØS-avtalen, særlig artikkel 98,

og ut fra følgende betraktninger:

  • 1) Europaparlaments- og rådsforordning (EU) 2023/2631 av 22. november 2023 om europeiske grønne obligasjoner og frivillig offentliggjøring av opplysninger om obligasjoner som markedsføres som miljømessig bærekraftige, og om bærekraftsrelaterte obligasjoner1 skal innlemmes i EØS-avtalen.

  • 2) Europaparlaments- og rådsforordning (EU) 2023/2869 av 13. desember 2023 om endring av visse forordninger med hensyn til opprettelsen av og virkemåten til det felles europeiske tilgangspunktet2 skal innlemmes i EØS-avtalen.

  • 3) EFTA-statene skal, når de fastsetter hvilke land som skal stå oppført på listen over ikke-samarbeidsvillige jurisdiksjoner i deres nasjonale lovgivning, ta størst mulig hensyn til EUs liste over ikke-samarbeidsvillige jurisdiksjoner for skattemessige formål.

  • 4) EØS-avtalens vedlegg IX bør derfor endres –

TRUFFET DENNE BESLUTNING:

Artikkel 1

I EØS-avtalens vedlegg IX, etter nr. 29bdc (delegert kommisjonsforordning (EU) 2021/528), tilføyes følgende:

  • «29be. 32023 R 2631: Europaparlaments- og rådsforordning (EU) 2023/2631 av 22. november 2023 om europeiske grønne obligasjoner og frivillig offentliggjøring av opplysninger om obligasjoner som markedsføres som miljømessig bærekraftige, og om bærekraftsrelaterte obligasjoner (EUT L, 2023/2631, 30.11.2023), endret ved:

    • 32023 R 2869: Europaparlaments- og rådsforordning (EU) 2023/2869 av 13. desember 2023 (EUT L, 2023/2869, 20.12.2023).

    Forordningens bestemmelser skal for denne avtales formål gjelde med følgende tilpasninger:

  • a) Uten at det berører bestemmelsene i EØS-avtalens protokoll 1, og dersom ikke annet er fastsatt i avtalen, skal betydningen av ordene ‘medlemsstat(er)’ og ‘vedkommende myndigheter’ også omfatte, i tillegg til den betydning de har i forordningen, henholdsvis EFTA-statene og deres vedkommende myndigheter.

  • b) Med mindre annet er fastsatt i denne avtale, skal ESMA og EFTAs overvåkingsorgan samarbeide, utveksle opplysninger og rådføre seg med hverandre i henhold til forordningen, særlig før tiltak settes i verk.

  • c) Henvisninger i forordningen til ESMAs myndighet i henhold til artikkel 19 i europaparlaments- og rådsforordning (EU) nr. 1095/2010 skal, når det gjelder EFTA-statene, forstås som henvisninger til EFTAs overvåkingsorgans myndighet i tilfellene fastsatt i og i samsvar med nr. 31i i dette vedlegg.

  • d) I artikkel 9, når det gjelder EFTA-statene, skal ordene ‘jurisdiksjon oppført i vedlegg I til Rådets konklusjoner om den reviderte EU-listen over ikke-samarbeidsvillige jurisdiksjoner for skattemessige formål’ forstås som ‘ikke-samarbeidsvillig jurisdiksjon som er identifisert i den berørte EFTA-statens nasjonale lovgivning’.

  • e) Beslutninger, midlertidige beslutninger, underretninger, enkle anmodninger, oppheving av beslutninger og andre tiltak fra EFTAs overvåkingsorgan i samsvar med artikkel 22 nr. 1, 23 nr. 2, 24 nr. 1, 34 nr. 2 og 43 nr. 1 og artikkel 54–56 og 59–61 skal uten unødig opphold treffes basert på utkast utarbeidet av ESMA på eget initiativ eller etter anmodning fra EFTAs overvåkingsorgan.

  • f) I artikkel 15a nr. 1 skal ordet ‘unionsretten’ erstattes med ordet ‘EØS-avtalen’.

  • g) I artikkel 22:

    • i) i nr. 1 skal ordene ‘eller, dersom det gjelder eksterne kontrollører av europeiske grønne obligasjoner som er etablert i en EFTA-stat, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘ESMA’,

    • ii) i nr. 2 skal ordene ‘eller, der det er relevant, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘ESMA’.

  • h) I artikkel 23 nr. 2–5, 24 nr. 1 og 32 nr. 1 skal ordene ‘eller, der det er relevant, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘ESMA’.

  • i) I artikkel 33:

    • i) i nr. 1 skal ordene ‘eller, dersom det gjelder eksterne kontrollører som er etablert i en EFTA-stat, EFTAs overvåkingsorgans’ tilføyes etter ordet ‘ESMAs’,

    • ii) i nr. 3 og 5 skal ordene ‘eller, der det er relevant, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘ESMA’.

  • j) I artikkel 34:

    • i) i nr. 2 skal ordene ‘eller, når det gjelder eksterne kontrollører som er etablert i en EFTA-stat, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘ESMA’,

    • ii) i nr. 3 skal ordene ‘eller, der det er relevant, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘ESMA’.

  • k) I artikkel 37 skal ordene ‘, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘ESMA’.

  • l) I artikkel 43:

    • i) i nr. 1 første punktum skal ordene ‘eller, dersom det gjelder eksterne kontrollører som er etablert i en EFTA-stat, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordene ‘søke ESMA’,

    • ii) i nr. 1 bokstav a) og i nr. 2–8 skal ordene ‘eller, der det er relevant, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘ESMA’.

  • m) Henvisninger til unionsretten i artikkel 33 nr. 6, 47 nr. 2 og 49 nr. 4 skal forstås som henvisninger til EØS-avtalen.

  • n) I artikkel 54:

    • i) i nr. 1 skal ordene ‘eller, dersom det gjelder personer som er etablert i en EFTA-stat, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘ESMA’,

    • ii) i nr. 2, 3 og 5 skal ordene ‘eller, der det er relevant, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘ESMA’,

    • iii) når det gjelder EFTA-statene, skal nr. 3 bokstav g) lyde:

      ‘opplyse om retten til å bringe beslutningen inn for EFTA-domstolen i samsvar med artikkel 36 i avtalen mellom EFTA-statene om opprettelse av et overvåkingsorgan og en domstol.’,

    • iv) i nr. 5 skal nytt ledd lyde:

      ‘EFTAs overvåkingsorgan skal uten unødig opphold videresende opplysninger mottatt i henhold til denne artikkelen til ESMA.’.

  • o) I artikkel 55:

    • i) i nr. 1 skal ordene ‘eller, dersom en person som er gjenstand for undersøkelse, er etablert i en EFTA-stat, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘ESMA’,

    • ii) i nr. 1 skal nytt ledd lyde:

      ‘Tjenestemenn og andre personer med fullmakt fra ESMA skal ha myndighet til å bistå EFTAs overvåkingsorgan i å utføre sine oppgaver i henhold til denne artikkelen og ha rett til å delta i dets undersøkelser etter anmodning fra ESMA.’,

    • iii) i nr. 2, 3, 4 og 5 skal ordene ‘eller, der det er relevant, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘ESMA’,

    • iv) når det gjelder EFTA-statene, skal nr. 3 andre punktum lyde:

      ‘Beslutningen skal angi undersøkelsens gjenstand og formål, de tvangsmulktene som er fastsatt i artikkel 61, klageadgangen i henhold til forordning (EU) nr. 1095/2010, som innlemmet i EØS-avtalen, samt retten til å bringe beslutningen inn for EFTA-domstolen i samsvar med artikkel 36 i avtalen mellom EFTA-statene om opprettelse av et overvåkingsorgan og en domstol.’,

    • v) når det gjelder EFTA-statene, skal nr. 6 lyde:

      ‘Når det søkes om en tillatelse som nevnt i nr. 5, skal den nasjonale rettsmyndigheten kontrollere om EFTAs overvåkingsorgans beslutning er ekte og at de planlagte tvangsmidlene verken er vilkårlige eller går for langt i forhold til formålet med undersøkelsene. Ved kontrollen av om tvangsmidlene står i forhold til formålet, kan den nasjonale rettsmyndigheten be EFTAs overvåkingsorgans om nærmere forklaringer, særlig om grunnene til EFTAs overvåkingsorgans mistanke om at denne forordningen er overtrådt, samt hvor alvorlig den antatte overtredelsen er og på hvilken måte den personen som er gjenstand for tvangsmidlene, er innblandet. Den nasjonale rettsmyndigheten skal imidlertid ikke vurdere nødvendigheten av undersøkelsen på nytt eller kreve å få tilgang til opplysningene i ESMAs eller EFTAs overvåkingsorgans saksmappe. Lovligheten av EFTAs overvåkingsorgans beslutning kan innklages bare for EFTA-domstolen i samsvar med avtalen mellom EFTA-statene om opprettelse av et overvåkingsorgan og en domstol.’.

  • p) I artikkel 56:

    • i) i nr. 1 skal ordene ‘eller, dersom det gjelder juridiske personer som er etablert i en EFTA-stat, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘ESMA’,

    • ii) i nr. 1 skal nytt ledd lyde:

      ‘EFTAs overvåkingsorgan skal uten unødig opphold videresende opplysninger innhentet i henhold til denne artikkelen til ESMA.’,

    • iii) i nr. 2–8 skal ordene ‘eller, der det er relevant, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘ESMA’,

    • iv) i nr. 2 skal nytt ledd lyde:

      ‘Tjenestemenn og andre personer med fullmakt fra ESMA skal ha myndighet til å bistå EFTAs overvåkingsorgan i å utføre sine oppgaver i henhold til denne artikkelen og ha rett til å delta i stedlige tilsyn.’,

    • v) når det gjelder EFTA-statene, skal nr. 4 andre punktum lyde:

      ‘Beslutningen skal angi tilsynets gjenstand og formål, fastsette datoen da det skal innledes og angi de tvangsmulktene som er fastsatt i artikkel 61, samt retten til å bringe beslutningen inn for EFTA-domstolen i samsvar med artikkel 36 i avtalen mellom EFTA-statene om opprettelse av et overvåkingsorgan og en domstol.’,

    • vi) når det gjelder EFTA-statene, skal nr. 9 lyde:

      ‘Når det søkes om en tillatelse som nevnt i nr. 8, skal den nasjonale rettsmyndigheten kontrollere om EFTAs overvåkingsorgans beslutning er ekte og at de planlagte tvangsmidlene verken er vilkårlige eller går for langt i forhold til formålet med tilsynet. Ved kontrollen av om tvangsmidlene står i forhold til formålet, kan den nasjonale rettsmyndigheten be EFTAs overvåkingsorgan om nærmere forklaringer, særlig om grunnene til EFTAs overvåkingsorgans mistanke om at denne forordningen er overtrådt, samt hvor alvorlig den antatte overtredelsen er og på hvilken måte den personen som er gjenstand for tvangsmidlene, er innblandet. Den nasjonale rettsmyndigheten skal imidlertid ikke vurdere nødvendigheten av undersøkelsen på nytt eller kreve å få tilgang til opplysningene i ESMAs eller EFTAs overvåkingsorgans saksmappe. Lovligheten av EFTAs overvåkingsorgans beslutning kan innklages bare for EFTA- domstolen i samsvar med avtalen mellom EFTA-statene om opprettelse av et overvåkingsorgan og en domstol.’.

  • q) I artikkel 57:

    • i) ordene ‘ESMA, en tjenestemann hos ESMA’ skal erstattes med ‘ESMA, EFTAs overvåkingsorgan, en av disses tjenestemenn’,

    • ii) ordene ‘eller EFTAs overvåkingsorgan’ skal tilføyes etter andre forekomst av ordet ‘ESMA’.

  • r) I artikkel 58 skal ordene ‘, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘ESMA’.

  • s) I artikkel 59:

    • i) i nr. 1 skal ordene ‘eller, dersom det gjelder personer som er etablert i en EFTA-stat, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘ESMA’,

    • ii) i nr. 2 og 3 skal ordene ‘eller, der det er relevant, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘ESMA’,

    • iii) i nr. 4 skal nye ledd lyde:

      ‘EFTAs overvåkingsorgan skal uten unødig opphold underrette den personen som er ansvarlig for overtredelsen, om ethvert tiltak som treffes i henhold til nr. 1, og skal meddele det til de vedkommende myndighetene i EØS-statene og til Kommisjonen. ESMA skal offentliggjøre ethvert slikt tiltak på sitt nettsted innen ti virkedager fra den datoen da beslutningen nevnt i nr. 1 ble truffet. EFTAs overvåkingsorgan skal også offentliggjøre alle sine egne tiltak på sitt nettsted innen ti virkedager fra den datoen da de ble truffet.

      Offentliggjøringen nevnt i tredje ledd skal omfatte følgende:

      • a) En erklæring som bekrefter at personen som er ansvarlig for overtredelsen, har rett til å klage beslutningen inn for EFTA-domstolen.

      • b) Dersom det er relevant, en erklæring som bekrefter at en sak som nevnt i bokstav a) er anlagt, med angivelse av at saker reist for EFTA-domstolen ikke har oppsettende virkning.

      • c) En erklæring som bekrefter at EFTA-domstolen kan utsette gjennomføringen av den påklagede beslutningen i samsvar med artikkel 40 i avtalen mellom EFTA-statene om opprettelse av et overvåkingsorgan og en domstol.’.

  • t) I artikkel 60:

    • i) i nr. 1 skal ordene ‘eller, dersom det gjelder en ekstern kontrollør eller enhver av personene nevnt i artikkel 54 nr. 1 som er etablert i en EFTA-stat, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘ESMA’,

    • ii) i nr. 2 og 4 skal ordene ‘eller, der det er relevant, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘ESMA’.

  • u) I artikkel 61:

    • i) i nr. 1 skal ordene ‘eller, dersom det gjelder personer som er etablert i en EFTA-stat, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘ESMA’,

    • ii) i nr. 4 første punktum skal ordene ‘eller, der det er relevant, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘ESMA’,

    • iii) i nr. 4 andre punktum skal ordene ‘eller, der det er relevant, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘ESMA’.

  • v) I artikkel 62:

    • i) i nr. 1 skal nytt ledd lyde:

      ‘EFTAs overvåkingsorgan skal også offentliggjøre alle overtredelsesgebyrer og tvangsmulkter som er ilagt i henhold til artikkel 60 og 61, på de vilkårene som er fastsatt i dette nummeret med hensyn til ESMAs offentliggjøring av overtredelses- gebyrer og tvangsmulkter.’,

    • ii) i nr. 4 skal nytt ledd lyde:

      ‘EFTA-statenes faste komité skal avgjøre fordelingen av beløpene for overtredelsesgebyrer og tvangsmulkter innkrevd av EFTAs overvåkingsorgan.’,

    • iii) i nr. 5 skal nytt ledd lyde:

      ‘Dersom EFTAs overvåkingsorgan treffer beslutning om ikke å ilegge overtredelsesgebyrer eller tvangsmulkter etter å ha avsluttet en undersøkelse, skal det underrette ESMA, EFTA-statenes faste komité og de vedkommende myndighetene i den berørte EFTA-staten om dette og begrunne sin beslutning.’

  • w) I artikkel 63:

    • i) nr. 1 skal nytt ledd lyde:

      ‘Dersom EFTAs overvåkingsorgan i utførelsen av sine oppgaver i henhold til denne forordningen fastslår at det foreligger nærliggende grunner til å anta at det kan foreligge forhold som kan utgjøre en eller flere av overtredelsene oppført i artikkel 60 nr. 1, skal EFTAs overvåkingsorgan utpeke en uavhengig gransker innenfor EFTAs overvåkingsorgan som skal undersøke saken etter samråd med ESMA. Granskeren skal ikke være innblandet eller ha vært direkte eller indirekte innblandet i tilsynet med eller registreringen av den berørte eksterne kontrolløren, og skal utføre sine oppgaver uavhengig av EFTAs overvåkingsorgans kollegium og ESMAs tilsynsstyre.’,

    • ii) i nr. 2, 5 og 7, når det gjelder EFTA-statene, skal ordene ‘og EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordene ‘ESMAs tilsynsstyre’,

    • iii) i nr. 4, når det gjelder EFTA-statene, skal ordene ‘ESMA har samlet inn i forbindelse med sine tilsynsaktiviteter’ erstattes med ordene ‘ESMA og EFTAs overvåkingsorgan har samlet inn i forbindelse med sine tilsynsaktiviteter’,

    • iv) i nr. 8, når det gjelder EFTA-statene, skal nye ledd lyde:

      ‘På grunnlag av saksmappen med granskerens resultater, og dersom de berørte personene anmoder om det, etter å ha hørt disse personene i samsvar med artikkel 64, skal EFTAs overvåkingsorgan avgjøre om en eller flere av overtredelsene oppført i artikkel 60 nr. 1 er begått av de personene som har vært gjenstand for undersøkelsen, og skal i så fall treffe et tilsynstiltak i samsvar med artikkel 59 og ilegge et overtredelsesgebyr i samsvar med artikkel 60.

      EFTAs overvåkingsorgan skal framlegge for ESMA alle opplysninger og saksdokumenter som er nødvendige for å oppfylle forpliktelsen i henhold til dette nummeret.’,

    • v) i nr. 9 skal ordene ‘eller EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordene ‘ESMAs tilsynsstyre’,

    • vi) i nr. 11 skal ordene ‘eller, der det er relevant, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘ESMA’.

  • x) I artikkel 64:

    • i) i nr. 1 skal nye ledd lyde:

      ‘Før ESMA utarbeider et utkast for EFTAs overvåkingsorgan i henhold til artikkel 59, 60 og 61, skal den gi de personene den aktuelle beslutningen gjelder, mulighet til å bli hørt om ESMAs resultater. ESMA skal basere sitt utkast bare på de resultatene som disse personene har hatt mulighet til å uttale seg om.

      EFTAs overvåkingsorgan skal basere sine beslutninger i henhold til artikkel 59, 60 og 61 bare på de resultatene som de personene de aktuelle beslutningene gjelder, har hatt mulighet til å uttale seg om.’,

    • ii) i nr. 2 og 3 skal ordene ‘eller, der det er relevant, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘ESMA’,

    • iii) i nr. 3, når det gjelder EFTA-statene, skal ordene ‘ESMAs saksmappe’ erstattes med ordene ‘ESMAs og EFTAs overvåkingsorgans saksmappe’.

  • y) I artikkel 66 nr. 1 skal nytt ledd lyde:

    ‘Når det gjelder eksterne kontrollører som er etablert i en EFTA-stat, skal EFTAs overvåkingsorgan pålegge avgifter i samsvar med denne forordningen og med den delegerte rettsakten nevnt i nr. 3.’.

  • z) I artikkel 67 nr. 2 skal ordene ‘eller, der det er relevant, EFTAs overvåkingsorgans’ tilføyes etter ordet ‘ESMAs’.»

Artikkel 2

Teksten til forordning (EU) 2023/2631 og (EU) 2023/2869 på islandsk og norsk, som vil bli kunngjort i EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende, skal gis gyldighet.

Artikkel 3

Denne beslutning trer i kraft 25. oktober 2025, forutsatt at alle meddelelser etter EØS-avtalens artikkel 103 nr. 1 er inngitt3

Artikkel 4

Denne beslutning skal kunngjøres i EØS-avdelingen av og EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende.

Utferdiget i Brussel 24. oktober 2025.

For EØS-komiteen

Stefán Haukur Jóhannesson

Formann

Erklæring fra EFTA-statene i forbindelse med EØS-komiteens beslutning nr. 243/2025 som innlemmer europaparlaments- og rådsforordning (EU) 2023/2631 i EØS-avtalen

Forordning (EU) 2023/2631 regulerer særlig bruken av tjenester levert av eksterne kontrollører fra tredjeland og fastsetter en tredjelandsordning for eksterne kontrollører på grunnlag av en likeverdighets- vurdering eller en anerkjennelse eller en godkjenning i henhold til hvilken eksterne kontrollører fra et tredjeland kan levere eksterne vurderingstjenester. Innlemmelsen av denne forordningen i EØS-avtalen berører ikke EØS-avtalens virkeområde med hensyn til tredjelandsforbindelser.

Fotnoter

1

EUT L, 2023/2631, 30.11.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2631/oj.

2

EUT L, 2023/2869, 20.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2869/oj.

3 Forfatningsrettslige krav angitt.