4 Agreement amending protocol 3 to the Agreement between the EFTA states on the Establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice

THE REPUBLIC OF ICELAND

THE PRINCIPALITY OF LIECHTENSTEIN

THE KINGDOM OF NORWAY

Having regard to the Agreement between the EFTA States on the Establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice, hereinafter referred to as the Surveillance and Court Agreement, and in particular Article 49 thereof,

Having consulted the EFTA Surveillance Authority,

Having regard to Council Regulation (EU) No 734/2013 of 22 July 2013 amending Regulation (EC) No 659/1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty,

Having regard to Council Regulation (EU) 2015/1589 of 13 July 2015 laying down detailed rules for the application of Article 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union (codification),

Having regard to the Decision No xx of the EEA Joint Committee of xx amending Protocol 26 (State Aid) to the EEA Agreement,

Whereas, therefore, Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement should be amended,

HAVE AGREED AS FOLLOWS:

Article 1

Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement shall be replaced by the text as specified in the Annex to this Agreement.

Article 2

  • 1. This Agreement, drawn up in a single copy and authentic in the English language, shall be approved by the EFTA States in accordance with their respective constitutional requirements.

  • Before the end of a period of six months from its entry into force, this Agreement shall be drawn up and authenticated in German, Icelandic and Norwegian.

  • 2. This Agreement shall be deposited with the Government of Norway which shall notify all other EFTA States. The instruments of acceptance shall be deposited with the Government of Norway which shall notify all other EFTA States.

  • 3. This Agreement shall enter into force on the day all instruments of acceptance have been deposited by the EFTA States, or on the day the corresponding Decision of the EEA Joint Committee amending Protocol 26 to the EEA Agreement enters into force, whichever date is the later.

    IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorised thereto, have signed this Agreement.

Done at Brussels, xx.

FOR THE REPUBLIC OF ICELAND

FOR THE PRINCIPALITY OF LIECHTENSTEIN

FOR THE KINGDOM OF NORWAY

Annex to Agreement amending protocol 3 to the Agreement between the EFTA states on the Establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice

The text of Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement shall be replaced by the following:

PART II, Implementing provisions, Chapter I, Procedural rules for the implementation of Article 1 in Part 1,

Section I

General

Article 1

Definitions

For the purpose of this Chapter:

  • (a) ‘aid’ shall mean any measure fulfilling all the criteria laid down in Article 61(1) of the EEA Agreement;

  • (b) ‘existing aid’ shall mean:

    • (i) all aid which existed prior to the entry into force of the EEA Agreement in the respective EFTA States, that is to say, aid schemes and individual aid which were put into effect before, and are still applicable after, the entry into force of the EEA Agreement;

    • (ii) authorised aid, that is to say, aid schemes and individual aid which have been authorised by the EFTA Surveillance Authority or, by common accord as laid down in Part I, Article 1 (2) subparagraph 3, by the EFTA States.

    • (iii) aid which is deemed to have been authorised pursuant to Article 4(6) of this Chapter as set out in the Agreement between the EFTA States amending Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement of 10 December 2001, or to Article 4(6) of this Chapter or prior to the Agreement between the EFTA States amending Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement of 10 December 2001 but in accordance with this procedure;

    • (iv) aid which is deemed to be existing aid pursuant to Article 17 of this Chapter;

    • (v) aid which is deemed to be an existing aid because it can be established that at the time it was put into effect it did not constitute an aid, and subsequently became an aid due to the evolution of the European Economic Area and without having been altered by the EFTA State. Where certain measures become aid following the liberalisation of an activity by EEA law, such measures shall not be considered as existing aid after the date fixed for liberalisation;

    • (c) ‘new aid’ shall mean all aid, that is to say, aid schemes and individual aid, which is not existing aid, including alterations to existing aid;

    • (d) ‘aid scheme’ shall mean any act on the basis of which, without further implementing measures being required, individual aid awards may be made to undertakings defined within the act in a general and abstract manner and any act on the basis of which aid which is not linked to a specific project may be awarded to one or several undertakings for an indefinite period of time and/or for an indefinite amount;

    • (e) ‘individual aid’ shall mean aid that is not awarded on the basis of an aid scheme and notifiable awards of aid on the basis of an aid scheme;

    • (f) ‘unlawful aid’ shall mean new aid put into effect in contravention of Article 1(3) in Part I;

    • (g) ‘misuse of aid’ shall mean aid used by the beneficiary in contravention of a decision taken pursuant to Article 4(3) or Article 7(3) or (4) of this Chapter as set out in the Agreement between the EFTA States amending Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement of 10 December 2001, or Article 4(3) or Article 9(3) or (4) of this Chapter.

    • (h) ‘interested party’ shall mean any State being a Contracting Party to the EEA Agreement and any person, undertaking or association of undertakings whose interests might be affected by the granting of aid, in particular the beneficiary of the aid, competing undertakings and trade associations.

Section II

Procedure regarding notified aid

Article 2

Notification of new aid

  • 1. Save as otherwise provided in this Protocol or relevant provisions of the EEA Agreement, any plans to grant new aid shall be notified to the EFTA Surveillance Authority in sufficient time by the EFTA State concerned. The EFTA Surveillance Authority shall inform the EFTA State concerned without delay of the receipt of a notification.

  • 2. In a notification, the EFTA State concerned shall provide all necessary information in order to enable the EFTA Surveillance Authority to take a decision pursuant to Articles 4 and 7 of this Chapter (hereinafter referred to as ‘complete notification’).

Article 3

Standstill clause

Aid notifiable pursuant to Article 2(1) of this Chapter shall not be put into effect before the EFTA Surveillance Authority has taken, or is deemed to have taken, a decision authorising such aid.

Article 4

Preliminary examination of the notification and decisions of the EFTA Surveillance Authority

  • 1. The EFTA Surveillance Authority shall examine the notification as soon as it is received. Without prejudice to Article 10 of this Chapter, the EFTA Surveillance Authority shall take a decision pursuant to paragraphs 2, 3 or 4 of this Article.

  • 2. Where the EFTA Surveillance Authority, after a preliminary examination, finds that the notified measure does not constitute aid, it shall record that finding by way of a decision.

  • 3. Where the EFTA Surveillance Authority, after a preliminary examination, finds that no doubts are raised as to the compatibility with the functioning of the EEA Agreement of a notified measure, in so far as it falls within the scope of Article 61(1) of the EEA Agreement, it shall decide that the measure is compatible with the functioning of the EEA Agreement (hereinafter referred to as a ‘decision not to raise objections’). The decision shall specify which exception under the EEA Agreement has been applied.

  • 4. Where the EFTA Surveillance Authority, after a preliminary examination, finds that doubts are raised as to the compatibility with the functioning of the EEA Agreement of a notified measure, it shall decide to initiate proceedings pursuant to Article 1(2) in Part I (hereinafter referred to as a ‘decision to initiate the formal investigation procedure’).

  • 5. The decisions referred to in paragraphs 2, 3 and 4 shall be taken within two months. That period shall begin on the day following the receipt of a complete notification. The notification will be considered as complete if, within two months from its receipt, or from the receipt of any additional information requested, the EFTA Surveillance Authority does not request any further information. The period can be extended with the consent of both the EFTA Surveillance Authority and the EFTA State concerned. Where appropriate, the EFTA Surveillance Authority may fix shorter time limits.

  • 6. Where the EFTA Surveillance Authority has not taken a decision in accordance with paragraphs 2, 3 or 4 within the period laid down in paragraph 5, the aid shall be deemed to have been authorised by the EFTA Surveillance Authority. The EFTA State concerned may thereupon implement the measures in question after giving the EFTA Surveillance Authority prior notice thereof, unless the EFTA Surveillance Authority takes a decision pursuant to this Article within a period of 15 working days following receipt of the notice.

Article 5

Request for information made to the notifying Member State

  • 1. Where the EFTA Surveillance Authority considers that information provided by the EFTA State concerned with regard to a measure notified pursuant to Article 2 of this Chapter is incomplete, it shall request all necessary additional information. Where an EFTA State responds to such a request, the EFTA Surveillance Authority shall inform the EFTA State of the receipt of the response.

  • 2. Where the EFTA State concerned does not provide the information requested within the period prescribed by the EFTA Surveillance Authority or provides incomplete information, the EFTA Surveillance Authority shall send a reminder, allowing an appropriate additional period within which the information shall be provided.

  • 3. The notification shall be deemed to be withdrawn if the requested information is not provided within the prescribed period, unless before the expiry of that period, either the period has been extended with the consent of both the EFTA Surveillance Authority and the EFTA State concerned, or the EFTA State concerned, in a duly reasoned statement, informs the EFTA Surveillance Authority that it considers the notification to be complete because the additional information requested is not available or has already been provided. In that case, the period referred to in Article 4(5) of this Chapter shall begin on the day following receipt of the statement. If the notification is deemed to be withdrawn, the EFTA Surveillance Authority shall inform the EFTA State thereof.

Article 6

Formal investigation procedure

  • 1. The decision to initiate the formal investigation procedure shall summarise the relevant issues of fact and law, shall include a preliminary assessment of the EFTA Surveillance Authority as to the aid character of the proposed measure and shall set out the doubts as to its compatibility with the functioning of the EEA Agreement. The decision shall call upon the EFTA State concerned and upon other interested parties to submit comments within a prescribed period which shall normally not exceed one month. In duly justified cases, the EFTA Surveillance Authority may extend the prescribed period.

  • 2. The comments received shall be submitted to the EFTA State concerned. If an interested party so requests, on grounds of potential damage, its identity shall be withheld from the EFTA State concerned. The EFTA State concerned may reply to the comments submitted within a prescribed period which shall normally not exceed one month. In duly justified cases, the EFTA Surveillance Authority may extend the prescribed period.

Article 7

Request for information made to other sources

  • 1. After the initiation of the formal investigation procedure provided for in Article 6, in particular as regards technically complex cases subject to substantive assessment, the EFTA Surveillance Authority may, if the information provided by an EFTA State concerned during the course of the preliminary investigation is not sufficient, request any other EFTA State, an undertaking or an association of undertakings to provide all market information necessary to enable the EFTA Surveillance Authority to complete its assessment of the measure at stake taking due account of the principle of proportionality, in particular for small and medium-sized enterprises.

  • 2. The EFTA Surveillance Authority may request information only:

    • (a) if it is limited to formal investigation procedures that have been identified by the EFTA Surveillance Authority as being ineffective to date; and

    • (b) in so far as aid beneficiaries are concerned, if the EFTA State concerned agrees to the request.

  • 3. The undertakings or associations of undertakings providing information following a request by the EFTA Surveillance Authority for market information based on paragraphs 6 and 7 shall submit their answer simultaneously to the EFTA Surveillance Authority and to the EFTA State concerned, to the extent that the documents provided do not include information that is confidential vis-á-vis that EFTA State.

    The EFTA Surveillance Authority shall steer and monitor the information transmission between the EFTA States, undertakings or associations of undertakings concerned, and verify the purported confidentiality of the information transmitted.

  • 4. The EFTA Surveillance Authority shall request only information that is at the disposal of the EFTA State, undertaking or association of undertakings concerned by the request.

  • 5. EFTA States shall provide the information on the basis of a simple request and within a time limit prescribed by the EFTA Surveillance Authority which should normally not exceed one month. Where an EFTA State does not provide the information requested within that period or provides incomplete information, the EFTA Surveillance Authority shall send a reminder.

  • 6. The EFTA Surveillance Authority may, by simple request, require an undertaking or an association of undertakings to provide information. Where the EFTA Surveillance Authority sends a simple request for information to an undertaking or an association of undertakings, it shall state the legal basis and the purpose of the request, specify what information is required and prescribe a proportionate time limit within which the information is to be provided. It shall also refer to the fines provided for in Article 8(1) for supplying incorrect or misleading information.

  • 7. The EFTA Surveillance Authority may, by decision, require an undertaking or an association of undertakings to provide information. Where the EFTA Surveillance Authority, by decision, requires an undertaking or an association of undertakings to supply information, it shall state the legal basis, the purpose of the request, specify what information is required and prescribe a proportionate time limit within which the information is to be provided. It shall also indicate the fines provided for in Article 8(1) and shall indicate the periodic penalties payments provided for in Article 8(2), as appropriate. In addition, it shall indicate the right of the undertaking or association of undertakings to have the decision reviewed by the EFTA Court.

  • 8. When issuing a request under paragraph 1 or 6, or adopting a decision under paragraph 7, the EFTA Surveillance Authority shall also simultaneously provide the EFTA State concerned with a copy thereof. The EFTA Surveillance Authority shall indicate the criteria by which it selected the recipients of the request or decision.

  • 9. The owners of the undertakings or their representatives, or, in the case of legal persons, companies, firms or associations having no legal personality, the persons authorised to represent them by law or by their constitution, shall supply on their behalf the information requested or required. Persons duly authorised to act may supply the information on behalf of their clients. The latter shall nevertheless be held fully responsible if the information supplied is incorrect, incomplete or misleading.

Article 8

Fines and periodic penalty payments

  • 1. The EFTA Surveillance Authority may, if deemed necessary and proportionate, impose by decision on undertakings or associations of undertakings fines not exceeding 1 % of their total turnover in the preceding business year where they, intentionally or through gross negligence:

    • (a) supply incorrect or misleading information in response to a request made pursuant to Article 7(6);

    • (b) supply incorrect, incomplete or misleading information in response to a decision adopted pursuant to Article 7(7), or do not supply the information within the prescribed time limit.

  • 2. The EFTA Surveillance Authority may, by decision, impose on undertakings or associations of undertakings periodic penalty payments where an undertaking or association of undertakings fails to supply complete and correct information as requested by the EFTA Surveillance Authority by decision adopted pursuant to Article 7 (7). The periodic penalty payments shall not exceed 5 % of the average daily turnover of the undertaking or association concerned in the preceding business year for each working day of delay, calculated from the date established in the decision, until it supplies complete and correct information as requested or required by the EFTA Surveillance Authority.

  • 3. In fixing the amount of the fine or periodic penalty payment, regard shall be had to the nature, gravity and duration of the infringement, taking due account of the principles of proportionality and appropriateness, in particular for small and medium-sized enterprises.

  • 4. Where the undertakings or associations of undertakings have satisfied the obligation which the periodic penalty payment was intended to enforce, the EFTA Surveillance Authority may reduce the definitive amount of the periodic penalty payment compared to that under the original decision imposing periodic penalty payments. The EFTA Surveillance Authority may also waive any periodic penalty payment.

  • 5. Before adopting any decision in accordance with paragraphs 1 or 2, the EFTA Surveillance Authority shall set a final deadline of two weeks to receive the missing market information from the undertakings or associations of undertakings concerned and also give them the opportunity of making known their views.

  • 6. The EFTA Court shall have unlimited jurisdiction within the meaning of Article 35 of the Surveillance and Court Agreement to review fines or periodic penalty payments imposed by the EFTA Surveillance Authority. It may cancel, reduce or increase the fine or periodic penalty payment imposed.

Article 9

Decisions of the EFTA Surveillance Authority to close the formal investigation procedure

  • 1. Without prejudice to Article 10 of this Chapter, the formal investigation procedure shall be closed by means of a decision as provided for in paragraphs 2 to 5 of this Article.

  • 2. Where the EFTA Surveillance Authority finds that, where appropriate following modification by the EFTA State concerned, the notified measure does not constitute aid, it shall record that finding by way of a decision.

  • 3. Where the EFTA Surveillance Authority finds that, where appropriate following modification by the EFTA State concerned, the doubts as to the compatibility of the notified measure with the functioning of the EEA Agreement have been removed, it shall decide that the aid is compatible with the functioning of the EEA Agreement (hereinafter referred to as a ‘positive decision’). That decision shall specify which exception under the EEA Agreement has been applied.

  • 4. The EFTA Surveillance Authority may attach to a positive decision conditions subject to which an aid may be considered compatible with the functioning of the EEA Agreement and may lay down obligations to enable compliance with the decision to be monitored (hereinafter referred to as a ‘conditional decision’).

  • 5. Where the EFTA Surveillance Authority finds that the notified aid is not compatible with the functioning of the EEA Agreement, it shall decide that the aid shall not be put into effect (hereinafter referred to as a ‘negative decision’).

  • 6. Decisions taken pursuant to paragraphs 2, 3, 4 and 5 shall be taken as soon as the doubts referred to in Article 4(4) of this Chapter have been removed. The EFTA Surveillance Authority shall as far as possible endeavour to adopt a decision within a period of 18 months from the opening of the procedure. This time limit may be extended by common agreement between the EFTA Surveillance Authority and the EFTA State concerned.

  • 7. Once the time limit referred to in paragraph 6 has expired, and should the EFTA State concerned so request, the EFTA Surveillance Authority shall, within two months, take a decision on the basis of the information available to it. If appropriate, where the information provided is not sufficient to establish compatibility, the EFTA Surveillance Authority shall take a negative decision.

  • 8. Before adopting any decision in accordance with paragraphs 2 to 5, the EFTA Surveillance Authority shall give the EFTA State concerned the opportunity of making known its views, within a time-limit that shall not normally exceed one month, on the information received by the EFTA Surveillance Authority and provided to the EFTA State concerned pursuant to Article 7(3).

  • 9. The EFTA Surveillance Authority shall not use confidential information provided by respondents, which cannot be aggregated or otherwise be anonymised, in any decision taken in accordance with paragraphs 2 to 5, unless it has obtained their agreement to disclose that information to the EFTA State concerned. The EFTA Surveillance Authority may take a reasoned decision, which shall be notified to the undertaking or association of undertakings concerned, finding that information provided by a respondent and marked as confidential is not protected, and setting a date after which the information will be disclosed. That period shall not be less than one month.

  • 10. The EFTA Surveillance Authority shall take due account of the legitimate interests of undertakings in the protection of their business secrets and other confidential information. An undertaking or an association of undertakings providing information pursuant to Article 7, and which is not a beneficiary of the State aid measure in question, may request, on grounds of potential damage, that its identity be withheld from the EFTA State concerned.

Article 10

Withdrawal of notification

  • 1. The EFTA State concerned may withdraw the notification within the meaning of Article 2 of this Chapter in due time before the EFTA Surveillance Authority has taken a decision pursuant to Article 4 or 9 of this Chapter.

  • 2. In cases where the EFTA Surveillance Authority initiated the formal investigation procedure, the EFTA Surveillance Authority shall close that procedure.

Article 11

Revocation of a decision

The EFTA Surveillance Authority may revoke a decision taken pursuant to Article 4(2) or (3), or Article 9(2), (3), (4) of this Chapter, after having given the EFTA State concerned the opportunity to submit its comments, where the decision was based on incorrect information provided during the procedure which was a determining factor for the decision. Before revoking a decision and taking a new decision, the EFTA Surveillance Authority shall open the formal investigation procedure pursuant to Article 4(4). Articles 6, 9 and 12, Article 13(1), Articles 15, 16 and 17 of this Chapter shall apply mutatis mutandis.

Section III

Procedure regarding unlawful aid

Article 12

Examination, request for information and information injunction

  • 1. Without prejudice to Article 24, the EFTA Surveillance Authority may on its own initiative examine information regarding alleged unlawful aid from whatever source.

    The EFTA Surveillance Authority shall examine without undue delay any complaint submitted by any interested party in accordance with Article 24(2) and shall ensure that the EFTA State concerned is kept fully and regularly informed of the progress and outcome of the examination.

  • 2. If necessary, the EFTA Surveillance Authority shall request information from the EFTA State concerned. Article 2(2) and Article 5(1) and (2) shall apply mutatis mutandis.

    After the initiation of the formal investigation procedure, the EFTA Surveillance Authority may also request information from any other EFTA State, from an undertaking, or association of undertakings in accordance with Article 7 and 8, which shall apply mutatis mutandis.

  • 3. Where, despite a reminder pursuant to Article 5(2) of this Chapter, the EFTA State concerned does not provide the information requested within the period prescribed by the EFTA Surveillance Authority, or where it provides incomplete information, the EFTA Surveillance Authority shall by decision require the information to be provided (hereinafter referred to as an ‘information injunction’). The decision shall specify what information is required and prescribe an appropriate period within which it is to be supplied.

Article 13

Injunction to suspend or provisionally recover aid

  • 1. The EFTA Surveillance Authority may, after giving the EFTA State concerned the opportunity to submit its comments, adopt a decision requiring the EFTA State to suspend any unlawful aid until the EFTA Surveillance Authority has taken a decision on the compatibility of the aid with the functioning of the EEA Agreement (hereinafter referred to as a ‘suspension injunction’).

  • 2. The EFTA Surveillance Authority may, after giving the EFTA State concerned the opportunity to submit its comments, adopt a decision requiring the EFTA State provisionally to recover any unlawful aid until the EFTA Surveillance Authority has taken a decision on the compatibility of the aid with the functioning of the EEA Agreement (hereinafter referred to as a ‘recovery injunction’), if all the following criteria are fulfilled:

    • (a) according to an established practice there are no doubts about the aid character of the measure concerned;

    • (b) there is an urgency to act;

    • (c) there is a serious risk of substantial and irreparable damage to a competitor.

    Recovery shall be effected in accordance with the procedure set out in Article 16(2) and (3) of this Chapter. After the aid has been effectively recovered, the EFTA Surveillance Authority shall take a decision within the time limits applicable to notified aid.

    The EFTA Surveillance Authority may authorise the EFTA State to couple the refunding of the aid with the payment of rescue aid to the firm concerned.

    The provisions of this paragraph shall be applicable only to unlawful aid implemented after the entry into force of the Agreement between the EFTA States amending Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement of 10 December 2001.

Article 14

Non-compliance with an injunction decision

If the EFTA State fails to comply with a suspension injunction or a recovery injunction, the EFTA Surveillance Authority shall be entitled, while carrying out the examination on the substance of the matter on the basis of the information available, to refer the matter to the EFTA Court direct and apply for a declaration that the failure to comply constitutes an infringement of the EEA Agreement.

Article 15

Decisions of the EFTA Surveillance Authority

  • 1. The examination of possible unlawful aid shall result in a decision pursuant to Article 4(2), (3) or (4) of this Chapter. In the case of decisions to initiate the formal investigation procedure, proceedings shall be closed by means of a decision pursuant to Article 9 of this Chapter. If an EFTA State fails to comply with an information injunction, that decision shall be taken on the basis of the information available.

  • 2. In cases of possible unlawful aid and without prejudice to Article 13(2), the EFTA Surveillance Authority shall not be bound by the time-limit set out in Articles 4(5), 9(6) and 9(7) of this Chapter.

  • 3. Article 11 of this Chapter shall apply mutatis mutandis.

Article 16

Recovery of aid

  • 1. Where negative decisions are taken in cases of unlawful aid, the EFTA Surveillance Authority shall decide that the EFTA State concerned shall take all necessary measures to recover the aid from the beneficiary (hereinafter referred to as a ‘recovery decision’). The EFTA Surveillance Authority shall not require recovery of the aid if this would be contrary to a general principle of EEA law.

  • 2. The aid to be recovered pursuant to a recovery decision shall include interest at an appropriate rate fixed by the EFTA Surveillance Authority. Interest shall be payable from the date on which the unlawful aid was at the disposal of the beneficiary until the date of its recovery.

  • 3. Without prejudice to any order of the EFTA Court pursuant to Article 40 of the Agreement between the EFTA States on the establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice, recovery shall be effected without delay and in accordance with the procedures under the national law of the EFTA State concerned, provided that they allow the immediate and effective execution of the EFTA Surveillance Authority’s decision. To this effect and in the event of a procedure before national courts, the EFTA States concerned shall take all necessary steps which are available in their respective legal systems, including provisional measures, without prejudice to EEA law.

Section IV

Limitation periods

Article 17

Limitation period for the recovery of aid

  • 1. The powers of the EFTA Surveillance Authority to recover aid shall be subject to a limitation period of ten years.

  • 2. The limitation period shall begin on the day on which the unlawful aid is awarded to the beneficiary either as individual aid or as aid under an aid scheme. Any action taken by the EFTA Surveillance Authority or by an EFTA State, acting at the request of the EFTA Surveillance Authority, with regard to the unlawful aid shall interrupt the limitation period. Each interruption shall start time running afresh. The limitation period shall be suspended for as long as the decision of the EFTA Surveillance Authority is the subject of proceedings pending before the EFTA Court.

  • 3. Any aid with regard to which the limitation period has expired, shall be deemed to be existing aid.

Article 18

Limitation period for the imposition of fines and periodic penalty payments

  • 1. The powers conferred on the EFTA Surveillance Authority by Article 8 shall be subject to a limitation period of three years.

  • 2. The period provided for in paragraph 1 shall start on the day on which the infringement referred to in Article 8 is committed. However, in the case of continuing or repeated infringements, the period shall begin on the day on which the infringement ceases.

  • 3. Any action taken by the EFTA Surveillance Authority for the purpose of the investigation or proceedings in respect of an infringement referred to in Article 8 shall interrupt the limitation period for the imposition of fines or periodic penalty payments, with effect from the date on which the action is notified to the undertaking or association of undertakings concerned.

  • 4. After each interruption, the limitation period shall start running afresh. However, the limitation period shall expire at the latest on the day on which a period of six years has elapsed without the EFTA Surveillance Authority having imposed a fine or a periodic penalty payment. That period shall be extended by the time during which the limitation period is suspended in accordance with paragraph 5 of this Article.

  • 5. The limitation period for the imposition of fines or periodic penalty payments shall be suspended for as long as the decision of the EFTA Surveillance Authority is the subject of proceedings pending before the EFTA Court.

Article 19

Limitation period for the enforcement of fines and periodic penalty payments

  • 1. The powers of the EFTA Surveillance Authority to enforce decisions adopted pursuant to Article 8 shall be subject to a limitation period of five years.

  • 2. The period provided for in paragraph 1 shall start on the day on which the decision taken pursuant to Article 8 becomes final.

  • 3. The limitation period provided for in paragraph 1 shall be interrupted:

    • (a) by notification of a decision modifying the original amount of the fine or periodic penalty payment or refusing an application for modification;

    • (b) by any action of an EFTA State, acting at the request of the EFTA Surveillance Authority, or of the EFTA Surveillance Authority, intended to enforce payment of the fine or periodic penalty payment.

  • 4. After each interruption, the limitation period shall start running afresh.

  • 5. The limitation period provided for in paragraph 1 shall be suspended for so long as:

    • (a) the respondent is allowed time to pay;

    • (b) the enforcement of payment is suspended pursuant to a decision of the EFTA Court.

Section V

Procedure regarding misuse of aid

Article 20

Misuse of aid

Without prejudice to Article 28 of this Chapter, the EFTA Surveillance Authority may in cases of misuse of aid open the formal investigation procedure pursuant to Article 4(4) of this Chapter. Articles 6 to 9, 11 and 12, Article 13(1) and Articles 14 to 17 of this Chapter shall apply mutatis mutandis.

Section VI

Procedure regarding existing aid schemes

Article 21

Cooperation pursuant to Article 1(1) in Part I

  • 1. The EFTA Surveillance Authority shall obtain from the EFTA State concerned all necessary information for the review, in cooperation with the EFTA State, of existing aid schemes pursuant to Article 1(1) in Part I.

  • 2. Where the EFTA Surveillance Authority considers that an existing aid scheme is not, or is no longer, compatible with the functioning of the EEA Agreement, it shall inform the EFTA State concerned of its preliminary view and give the EFTA State concerned the opportunity to submit its comments within a period of one month. In duly justified cases, the EFTA Surveillance Authority may extend this period.

Article 22

Proposal for appropriate measures

Where the EFTA Surveillance Authority, in the light of the information submitted by the EFTA State pursuant to Article 21 of this Chapter, concludes that the existing aid scheme is not, or is no longer, compatible with the functioning of the EEA Agreement, it shall issue a recommendation proposing appropriate measures to the EFTA State concerned. The recommendation may propose, in particular:

  • (a)substantive amendment of the aid scheme; or

  • (b) introduction of procedural requirements; or

  • (c) abolition of the aid scheme.

Article 23

Legal consequences of a proposal for appropriate measures

  • 1. Where the EFTA State concerned accepts the proposed measures and informs the EFTA Surveillance Authority thereof, the EFTA Surveillance Authority shall record that finding and inform the EFTA State thereof. The EFTA State shall be bound by its acceptance to implement the appropriate measures.

  • 2. Where the EFTA State concerned does not accept the proposed measures and the EFTA Surveillance Authority, having taken into account the arguments of the EFTA State concerned, still considers that those measures are necessary, it shall initiate proceedings pursuant to Article 4(4) of this Chapter. Articles 6, 9 and 11 of this Chapter shall apply mutatis mutandis.

Section VII

Interested parties

Article 24

Rights of interested parties

  • 1. Any interested party may submit comments pursuant to Article 6 of this Chapter following an EFTA Surveillance Authority decision to initiate the formal investigation procedure. Any interested party which has submitted such comments and any beneficiary of individual aid shall be sent a copy of the decision taken by the EFTA Surveillance Authority pursuant to Article 9 of this Chapter.

  • 2. Any interested party may submit a complaint to inform the EFTA Surveillance Authority of any alleged unlawful aid or any alleged misuse of aid. To that effect, the interested party shall duly complete a form that has been defined in an implementing provision referred to in Article 33 and shall provide the mandatory information requested therein.

    Where the EFTA Surveillance Authority considers that the interested party does not comply with the compulsory complaint form, or that the facts and points of law put forward by the interested party do not provide sufficient grounds to show, on the basis of a prima facie examination, the existence of unlawful aid or misuse of aid, it shall inform the interested party thereof and call upon it to submit comments within a prescribed period which shall not normally exceed one month. If the interested party fails to make known its views within the prescribed period, the complaint shall be deemed to have been withdrawn. The EFTA Surveillance Authority shall inform the EFTA State concerned when a complaint has been deemed to have been withdrawn.

  • 3. At its request, any interested party shall obtain a copy of any decision pursuant to Articles 4 and 9, Article 12(3) and Article 13 of this Chapter.

Section VIII

Investigations into sectors of the economy and into aid instruments

Article 25

Investigations into sectors of the economy and into aid instruments

  • 1. Where the information available substantiates a reasonable suspicion that State aid measures in a particular sector or based on a particular aid instrument may materially restrict or distort competition within the internal market in several EFTA States, or that existing aid measures in a particular sector in several EFTA States are not, or no longer, compatible with the internal market, the EFTA Surveillance Authority may conduct an inquiry across various EFTA States into the sector of the economy or the use of the aid instrument concerned. In the course of that inquiry, the EFTA Surveillance Authority may request the EFTA States and/or the undertakings or associations of undertakings concerned to supply the necessary information for the application of Articles 61 of the EEA Agreement and Article 1 in Part I, taking due account of the principle of proportionality.

    The EFTA Surveillance Authority shall state the reasons for the inquiry and for the choice of addressees in all requests for information sent under this Article.

    The EFTA Surveillance Authority shall publish a report on the results of its inquiry into particular sectors of the economy or particular aid instruments across various EFTA States and shall invite the EFTA States and any undertakings or associations of undertakings concerned to submit comments.

  • 2. Information obtained from sector inquiries may be used in the framework of procedures under Part II of this Protocol.

  • 3. Articles 5, 7 and 8 shall apply mutatis mutandis.

Section IX

Monitoring

Article 26

Annual reports

  • 1. EFTA States shall submit to the EFTA Surveillance Authority annual reports on all existing aid schemes with regard to which no specific reporting obligations have been imposed in a conditional decision pursuant to Article 9(4) of this Chapter.

  • 2. Where, despite a reminder, the EFTA State concerned fails to submit an annual report, the EFTA Surveillance Authority may proceed in accordance with Article 22 of this Chapter with regard to the aid scheme concerned.

Article 27

On-site monitoring

  • 1. Where the EFTA Surveillance Authority has serious doubts as to whether decisions not to raise objections, positive decisions or conditional decisions with regard to individual aid are being complied with, the EFTA State concerned, after having been given the opportunity to submit its comments, shall allow the EFTA Surveillance Authority to undertake on-site monitoring visits.

  • 2 The officials authorised by the EFTA Surveillance Authority shall be empowered, in order to verify compliance with the decision concerned:

    • (a) to enter any premises and land of the undertaking concerned;

    • (b) to ask for oral explanations on the spot;

    • (c) to examine books and other business records and take, or demand, copies.

      The EFTA Surveillance Authority may be assisted if necessary by independent experts.

  • 3. The EFTA Surveillance Authority shall inform the EFTA State concerned, in good time and in writing, of the on-site monitoring visit and of the identities of the authorised officials and experts. If the EFTA State has duly justified objections to the EFTA Surveillance Authority’s choice of experts, the experts shall be appointed in common agreement with the EFTA State. The officials of the EFTA Surveillance Authority and the experts authorised to carry out the on-site monitoring shall produce an authorisation in writing specifying the subject-matter and purpose of the visit.

  • 4. Officials authorised by the EFTA State in whose territory the monitoring visit is to be made may be present at the monitoring visit.

  • 5. The EFTA Surveillance Authority shall provide the EFTA State with a copy of any report produced as a result of the monitoring visit.

  • 6. Where an undertaking opposes a monitoring visit ordered by an EFTA Surveillance Authority decision pursuant to this Article, the EFTA State concerned shall afford the necessary assistance to the officials and experts authorised by the EFTA Surveillance Authority to enable them to carry out the monitoring visit.

Article 28

Non-compliance with decisions and judgements

  • 1. Where the EFTA State concerned does not comply with conditional or negative decisions, in particular in cases referred to in Article 16 of this Chapter, the EFTA Surveillance Authority may refer the matter to the EFTA Court directly in accordance with Article 1(2) in Part I.

  • 2. If the EFTA Surveillance Authority considers that the EFTA State concerned has not complied with a judgment of the EFTA Court, the EFTA Surveillance Authority may pursue the matter in accordance with Articles 31 and 33 of the Surveillance and Court Agreement.

Section X

Cooperation with national courts

Article 29

Cooperation with national courts

  • 1. For the application of Article 61(1) of the EEA Agreement and Article 1 in Part I, the courts of the EFTA States may ask the EFTA Surveillance Authority to transmit to them information in its possession or its opinion on questions concerning the application of State aid rules.

  • 2. Where the coherent application of Article 61(1) and Article 62 of the EEA Agreement so requires, the EFTA Surveillance Authority, acting on its own initiative, may submit written observations to the courts of the EFTA States that are responsible for applying the State aid rules. It may, with the permission of the court in question, also make oral observations.

    The EFTA Surveillance Authority shall inform the EFTA State concerned of its intention to submit observations before formally doing so.

    For the exclusive purpose of preparing its observations, the EFTA Surveillance Authority may request the relevant court of the EFTA State to transmit documents at the disposal of the court, necessary for the EFTA Surveillance Authority’s assessment of the matter.

Section XI

Common provisions

Article 30

Professional secrecy

The EFTA Surveillance Authority and the EFTA States, their officials and other servants, including independent experts appointed by the EFTA Surveillance Authority, shall not disclose information which they have acquired through the application of this Chapter and which is covered by the obligation of professional secrecy.

Article 31

Addressee of decisions

  • 1. The decisions taken pursuant to Article 7(7), Article 8(1) and (2), and Article 9(9) shall be addressed to the undertaking or association of undertakings concerned. The EFTA Surveillance Authority shall notify the decision to the addressee without delay and shall give the addressee the opportunity to indicate to the EFTA Surveillance Authority which information it considers to be covered by the obligation of professional secrecy.

  • 2. All other decisions of the EFTA Surveillance Authority taken pursuant to Sections II, III, V, VI and IX shall be addressed to the EFTA State concerned. The EFTA Surveillance Authority shall notify them to the EFTA State concerned without delay and shall give that EFTA State the opportunity to indicate to the EFTA Surveillance Authority which information it considers to be covered by the obligation of professional secrecy.

Article 32

Publication of decisions

  • 1. The EFTA Surveillance Authority shall publish in theEEA Section of and the EEA Supplement to the Official Journal of the European Communities a summary notice of the decisions which it takes pursuant to Article 4(2) and (3) and Article 22 in conjunction with Article 23(1) of this Chapter. The summary notice shall state that a copy of the decision may be obtained in the authentic language version or versions.

  • 2. The EFTA Surveillance Authority shall publish in the EEA Section of and the EEA Supplement to the Official Journal of the European Communities the decisions which it takes pursuant to Article 4(4) of this Chapter in their authentic language version. In the Official Journal published in languages other than the authentic language version, the authentic language version will be accompanied by a meaningful summary in the language of that Official Journal.

  • 3. The EFTA Surveillance Authority shall publish in the EEA Section of and the EEA Supplement tothe Official Journal of the European Communities the decisions which it takes pursuant to Article 8(1) and (2) and Article 9 of this Chapter.

  • 4. In cases where Article 4(6) or Article 10(2) of this Chapter applies, a short notice shall be published in the EEA Section of and the EEA Supplement to the Official Journal of the European Communities.

  • 5. The EFTA States, acting unanimously, may decide to publish decisions pursuant to the third subparagraph of Article 1(2) in Part I in the EEA Section of and the EEA Supplement to the Official Journal of the European Communities.’

Article 33

Implementing provisions

The EFTA Surveillance Authority, acting in accordance with the procedure laid down in Article 29, shall have the power to adopt implementing provisions concerning:

  • (a) the form, content and other details of notifications;

  • (b) the form, content and other details of annual reports;

  • (c) the form, content and other details of complaints submitted in accordance with Article 12(1) and Article 24(2);

  • (d) details of time-limits and the calculation of time-limits; and

  • (e) the interest rate referred to in Article 16(2).

Article 34

Consultation of the Advisory Committee

  • 1. The advisory committee set up by the Agreement between the EFTA States amending Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement of 10 December 2001 shall assist the EFTA Surveillance Authority in adopting implementing provisions pursuant to Article 33 of this Chapter. The committee shall have as Chairman a representative of the EFTA Surveillance Authority and shall consist of representatives appointed by each EFTA State.

  • 2. Before adopting any implementing provision pursuant to Article 33 of this Chapter the EFTA Surveillance Authority shall consult the Advisory Committee.

  • 3. Consultation of the Committee shall take place at a meeting called by the EFTA Surveillance Authority. The drafts and documents to be examined shall be annexed to the notification. The meeting shall take place no earlier than two months after notification has been sent. This period may be reduced in the case of urgency.

  • 4. The EFTA Surveillance Authority shall submit to the Committee a draft of the measures to be taken. The Committee may examine, and give an opinion on, all questions concerning the draft, within a time-limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter.’

Avtale om endring av protokoll 3 til Avtale mellom EFTA-statene om opprettelse av et overvåkningsorgan og en domstol

REPUBLIKKEN ISLAND, FYRSTEDØMMET LIECHTENSTEIN OG KONGERIKET NORGE

HAR under henvisning til Avtale mellom EFTA-statene om opprettelse av et overvåkningsorgan og en domstol (heretter kalt «overvåknings- og domstolsavtalen»), særlig artikkel 49,

etter samråd med EFTAs overvåkningsorgan,

under henvisning til rådsforordning (EU) nr. 734/2013 av 22. juli 2013 om endring av forordning (EF) nr. 659/1999 om fastsettelse av nærmere regler for anvendelsen av EF-traktatens artikkel 93,

under henvisning til rådsforordning (EU) 2015/1589 av 13. juli 2015 om fastsettelse av nærmere regler for anvendelsen av artikkel 108 i traktaten om Den europeiske unions virkemåte (kodifisering),

under henvisning til EØS-komiteens beslutning nr. [./.] av […] om endring av EØS-avtalens protokoll 26 (Statsstøtte),

og at protokoll 3 til overvåknings- og domstolsavtalen derfor bør endres.

BESLUTTET FØLGENDE:

Artikkel 1

Del II i protokoll 3 til overvåknings- og domstolsavtalen skal erstattes med teksten angitt i vedlegget til denne avtalen.

Artikkel 2

  • 1. Denne avtalen, som er utarbeidet i ett eksemplar med gyldighet på engelsk, skal godkjennes av EFTA-statene i samsvar med deres forfatningsrettslige krav.

    Innen seks måneder etter at denne avtalen er trådt i kraft, skal den utarbeides og gis samme gyldighet på tysk, islandsk og norsk.

  • 2. Denne avtalen skal deponeres hos Kongeriket Norges regjering, som skal underrette de øvrige EFTA-statene. Godtakelsesdokumentene skal deponeres hos Kongeriket Norges regjering, som skal underrette de øvrige EFTA-statene.

  • 3. Denne avtalen trer i kraft den dagen alle godtakelsesdokumentene er deponert av EFTA-statene, eller den dagen EØS-komiteens beslutning om endring av protokoll 26 til EØS-avtalen trer i kraft, avhengig av hvilken dato som kommer sist.

    TIL BEKREFTELSE PÅ DETTE har de undertegnede, som har behørig fullmakt til det, undertegnet denne avtalen.

Utferdiget i Brussel […].

FOR REPUBLIKKEN ISLAND

FOR FYRSTEDØMMET LIECHTENSTEIN

FOR KONGERIKET NORGE

Vedlegg til avtale om endring av protokoll 3 til Avtale mellom EFTA-statene om opprettelse av et overvåkningsorgan og en domstol

Teksten i del II i protokoll 3 til overvåknings- og domstolsavtalen erstattes med følgende:

«Del II gjennomføringsbestemmelser kapittel i saksbehandlingsregler for gjennomføringen av artikkel 1 i del i avsnitt i generelt

Avsnitt I

Generelt

Artikkel 1

Definisjoner

I dette kapittel menes med

  • (a) «støtte» ethvert tiltak som oppfyller samtlige kriterier fastsatt i EØS-avtalens artikkel 61 nr. 1,

  • (b) «eksisterende støtte»

    • (i) all støtte som eksisterte før EØS-avtalen trådte i kraft i vedkommende EFTA-stat, dvs. støtteordninger og individuell støtte som var iverksatt før og som fortsatt gjelder etter EØS-avtalens ikrafttredelse,

    • (ii) godkjent støtte, dvs. støtteordninger og individuell støtte som er godkjent av EFTAs overvåkningsorgan eller, ved felles overenskomst som fastsatt i del I artikkel 1 nr. 2 tredje ledd, av EFTA-statene,

    • (iii) støtte som anses for å være godkjent i samsvar med artikkel 4 nr. 6 i dette kapittel som fastsatt i avtalen mellom EFTA-statene om endring av protokoll 3 til overvåknings- og domstolsavtalen av 10. desember 2001, eller med artikkel 4 nr. 6 i dette kapittel, eller før avtalen mellom EFTA-statene om endring av protokoll 3 til overvåknings- og domstolsavtalen av 10. desember 2001, men i samsvar med denne framgangsmåten,

    • (iv) støtte som anses som eksisterende støtte i henhold til artikkel 17 i dette kapittel,

    • (v) støtte som anses som eksisterende støtte fordi det kan godtgjøres at den ikke utgjorde statsstøtte på tidspunktet da den ble iverksatt, og som uten å ha blitt endret av EFTA-staten deretter er blitt en form for støtte på grunn av utviklingen i Det europeiske økonomiske samarbeidsområde. Dersom visse tiltak blir til støtte som følge av at en virksomhet liberaliseres av EØS-retten, skal slike tiltak ikke anses som eksisterende støtte etter datoen som er fastsatt for liberaliseringen,

  • (c) «ny støtte» all støtte, dvs. støtteordninger eller individuell støtte som ikke er eksisterende støtte, herunder endringer i eksisterende støtte,

  • (d) «støtteordning» enhver rettsakt som uten at det kreves ytterligere gjennomføringstiltak, gir grunnlag for å gi individuell støtte til foretak som er definert i rettsakten på en generell og abstrakt måte, samt enhver rettsakt som gir grunnlag for at støtte som ikke er knyttet til et særskilt prosjekt, kan gis til ett eller flere foretak for et ubestemt tidsrom og/eller for et ubestemt beløp,

  • (e) «individuell støtte» støtte som ikke gis på grunnlag av en støtteordning, og meldepliktig støtte som gis på grunnlag av en støtteordning,

  • (f) «ulovlig støtte» ny støtte som iverksettes i strid med artikkel 1 nr. 3 i del I,

  • (g) «uriktig brukt støtte» støtte brukt av mottakeren i strid med et vedtak som er gjort i henhold til artikkel 4 nr. 3 eller artikkel 7 nr. 3 eller 4 i dette kapittel, som fastsatt i avtalen mellom EFTA-statene om endring av protokoll 3 til overvåknings- og domstolsavtalen av 10. desember 2001, eller artikkel 4 nr. 3 eller artikkel 9 nr.3 eller 4 i dette kapittel,

  • (h) «berørt part» enhver stat som er en avtalepart i EØS-avtalen, og enhver person, ethvert foretak eller enhver foretakssammenslutning hvis interesser vil kunne bli berørt ved at det gis støtte, særlig støttemottakeren, konkurrerende foretak og yrkessammenslutninger.

Avsnitt II

Framgangsmåte ved meldt støtte

Artikkel 2

Melding av ny støtte

  • 1. Med mindre annet er fastsatt i denne protokoll eller relevante bestemmelser i EØS-avtalen, skal alle planer om å gi ny støtte i god tid meldes til EFTAs overvåkningsorgan av den berørte EFTA-staten. EFTAs overvåkningsorgan skal uten opphold underrette den berørte EFTA-staten om at det har mottatt meldingen.

  • 2. I meldingen skal den berørte EFTA-staten framlegge alle de opplysningene som er nødvendige for at EFTAs overvåkningsorgan skal kunne gjøre vedtak i henhold til artikkel 4 og 7 i dette kapittel (heretter kalt «fullstendig melding»).

Artikkel 3

Klausul om midlertidig stans

Støtte som skal meldes etter artikkel 2 nr. 1 i dette kapittel, kan iverksettes bare dersom EFTAs overvåkningsorgan har gjort vedtak eller anses for å ha gjort vedtak om godkjenning av slik støtte.

Artikkel 4

Foreløpig gransking av meldingen og EFTAs overvåkningsorgans vedtak

  • 1. EFTAs overvåkningsorgan skal granske meldingen så snart den er mottatt. Med forbehold for artikkel 10 i dette kapittel skal EFTAs overvåkningsorgan gjøre vedtak i henhold til nr. 2, 3 eller 4 i denne artikkel.

  • 2. Dersom EFTAs overvåkningsorgan etter en foreløpig gransking fastslår at det meldte tiltaket ikke utgjør støtte, skal det gjøre dette kjent gjennom et vedtak.

  • 3. Dersom EFTAs overvåkningsorgan etter en foreløpig gransking fastslår at et meldt tiltak, såfremt det hører inn under virkeområdet for EØS-avtalens artikkel 61 nr. 1, ikke gir grunn til tvil om at det er forenlig med EØS-avtalens virkemåte, skal det gjøre vedtak om at tiltaket er forenlig med EØS-avtalens virkemåte (heretter kalt «vedtak om ikke å gjøre innsigelse»). I vedtaket skal det presiseres hvilket unntak i EØS-avtalen som er blitt anvendt.

  • 4. Dersom EFTAs overvåkningsorgan etter en foreløpig gransking fastslår at et meldt tiltak gir grunn til tvil om hvorvidt det er forenlig med EØS-avtalens virkemåte, skal det gjøre vedtak om å innlede framgangsmåten fastsatt i artikkel 1 nr. 2 i del I (heretter kalt «vedtak om å innlede framgangsmåte for formell gransking»).

  • 5. Vedtakene nevnt i nr. 2, 3 og 4 skal gjøres innen to måneder. Denne fristen skal løpe fra dagen etter at fullstendig melding er mottatt. Meldingen skal anses som fullstendig dersom EFTAs overvåkningsorgan innen to måneder etter å ha mottatt meldingen eller de tilleggsopplysningene den måtte ha anmodet om, ikke anmoder om flere opplysninger. Fristen kan forlenges etter samtykke fra både EFTAs overvåkningsorgan og den berørte EFTA-staten. EFTAs overvåkningsorgan kan eventuelt fastsette kortere frister.

  • 6. Dersom EFTAs overvåkningsorgan ikke har gjort vedtak i samsvar med nr. 2, 3 eller 4 innen fristen fastsatt i nr. 5, skal støtten anses som godkjent av EFTAs overvåkningsorgan. Den berørte EFTA-staten kan da iverksette de aktuelle tiltakene etter på forhånd å ha underrettet EFTAs overvåkningsorgan, med mindre EFTAs overvåkningsorgan gjør vedtak i henhold til denne artikkel innen en frist på 15 virkedager etter at underretningen er mottatt.

Artikkel 5

Anmodning om opplysninger rettet til meldermedlemsstaten

  • 1. Dersom EFTAs overvåkningsorgan anser at de opplysningene den berørte EFTA-staten har framlagt om et tiltak meldt i henhold til artikkel 2 i dette kapittel er ufullstendige, skal det anmode om alle nødvendige tilleggsopplysninger. Dersom en EFTA-stat besvarer en slik anmodning, skal EFTAs overvåkningsorgan underrette EFTA-staten om at svaret er mottatt.

  • 2. Dersom den berørte EFTA-staten ikke framlegger opplysningene det anmodes om innen fristen fastsatt av EFTAs overvåkningsorgan eller framlegger ufullstendige opplysninger, skal EFTAs overvåkningsorgan sende en purring der det fastsetter en passende utvidet frist for framlegging av opplysningene.

  • 3. Dersom de ønskede opplysningene ikke er framlagt innen den fastsatte fristen, skal meldingen anses for å være trukket tilbake, med mindre fristen er blitt forlenget etter avtale mellom EFTAs overvåkningsorgan og den berørte EFTA-staten, eller den berørte EFTA-staten innen utløpet av den fastsatte fristen ved en behørig begrunnet erklæring underretter EFTAs overvåkningsorgan om at den anser meldingen for å være fullstendig, siden de ønskede tilleggsopplysningene ikke er tilgjengelige eller allerede er blitt framlagt. I så fall begynner fristen nevnt i artikkel 4 nr. 5 i dette kapittel å løpe dagen etter at erklæringen er mottatt. Dersom meldingen anses for å være trukket tilbake, skal EFTAs overvåkningsorgan underrette EFTA-staten om dette.

Artikkel 6

Framgangsmåte for formell gransking

  • 1. Vedtaket om å innlede en framgangsmåte for formell gransking skal inneholde et sammendrag av de relevante faktiske og rettslige omstendighetene og EFTAs overvåkningsorgans foreløpige vurdering av om det foreslåtte tiltaket kan sies å ha karakter av støtte, og angi grunnene til at tiltakets forenlighet med EØS-avtalens virkemåte betviles. I vedtaket skal den berørte EFTA-staten og øvrige berørte parter oppfordres til å framlegge sine merknader innen en fastsatt frist, som normalt ikke skal overstige én måned. I behørig begrunnede tilfeller kan EFTAs overvåkningsorgan forlenge den fastsatte fristen.

  • 2. De mottatte merknadene skal oversendes den berørte EFTA-staten. En berørt part kan, av hensyn til mulige skadevirkninger, anmode om at dens identitet ikke avdekkes for den berørte EFTA-staten. Den berørte EFTA-staten kan svare på de merknadene som er oversendt innen en fastsatt frist som normalt ikke skal overstige én måned. I behørig begrunnede tilfeller kan EFTAs overvåkningsorgan forlenge den fastsatte fristen.

Artikkel 7

Anmodning om opplysninger rettet til andre kilder

  • 1. Etter innledningen av framgangsmåten for formell gransking fastsatt i artikkel 6, særlig når det gjelder teknisk kompliserte saker som er underlagt av en grundig vurdering, kan EFTAs overvåkningsorgan, dersom opplysningene som framlegges av en EFTA-medlemsstat i løpet av den foreløpige granskingen, ikke er tilstrekkelige, anmode enhver annen EFTA-stat, ethvert annet foretak eller sammenslutning av foretak om å framlegge alle markedsopplysninger som er nødvendige for at EFTAs overvåkningsorgan skal kunne fullføre sin vurdering av det aktuelle støttetiltaket, under behørig hensyn til forholdsmessighetsprinsippet, særlig for små og mellomstore bedrifter.

  • 2. EFTAs overvåkningsorgan kan anmode om opplysninger bare

    • a) dersom det er begrenset til framgangsmåter for formell gransking som EFTAs overvåkningsorgan har fastslått å være ineffektive så langt og,

    • b) når det gjelder støttemottakere, dersom den berørte EFTA-staten samtykker i anmodningen.

  • 3. Foretakene eller sammenslutningene av foretak som framlegger opplysninger etter en anmodning fra EFTAs overvåkningsorgan om markedsopplysninger i henhold til nr. 6 og 7, skal oversende sine svar samtidig til EFTAs overvåkningsorgan og til den berørte EFTA-staten, i den utstrekning de framlagte dokumentene ikke inneholder opplysninger som er fortrolige overfor den EFTA-staten.

    EFTAs overvåkningsorgan skal lede og overvåke overføringen av opplysninger mellom de berørte EFTA-statene, foretakene eller sammenslutningene av foretak og kontrollere hvorvidt opplysningene som overføres faktisk må behandles fortrolig.

  • 4. EFTAs overvåkningsorgan skal bare anmode om opplysninger som er til rådighet for den EFTA-staten, det foretaket eller den sammenslutningen av foretak som berøres av anmodningen.

  • 5. EFTA-statene skal framlegge opplysningene på grunnlag av en enkel anmodning og innen en frist fastsatt av EFTAs overvåkningsorgan som normalt ikke bør overstige én måned. Dersom en EFTA-stat ikke framlegger opplysningene det anmodes om innen fristen, eller framlegger ufullstendige opplysninger, skal EFTAs overvåkningsorgan sende en purring.

  • 6. EFTAs overvåkningsorgan kan ved en enkel anmodning be et foretak eller en sammenslutning av foretak om å framlegge opplysninger. Dersom EFTAs overvåkningsorgan sender en enkel anmodning om opplysninger til et foretak eller en sammenslutning av foretak, skal det angi det rettslige grunnlaget for og formålet med anmodningen, angi hvilke opplysninger som kreves og fastsette en passende frist for framlegging av opplysningene. Det skal også vise til bøtene fastsatt i artikkel 8 nr. 1 for framlegging av uriktige eller villedende opplysninger.

  • 7. EFTAs overvåkningsorgan kan gjennom vedtak kreve at et foretak eller en sammenslutning av foretak framlegger opplysninger. Dersom EFTAs overvåkningsorgan gjennom vedtak krever at foretak eller en sammenslutning av foretak framlegger opplysninger, skal det angi det rettslige grunnlaget og formålet for anmodningen, angi hvilke opplysninger som kreves, og fastsette en rimelig frist for framlegging av opplysningene. Det skal også vise til bøtene fastsatt i artikkel 8 nr. 1 og eventuelt til tvangsmulktene fastsatt i artikkel 8 nr. 2. I tillegg skal den vise til den rett foretaket eller sammenslutningen av foretak har til å bringe vedtaket inn for EFTA-domstolen for gjennomgang.

  • 8. Når EFTAs overvåkningsorgan oversender en anmodning i henhold til nr. 1 eller 6 eller gjør et vedtak i henhold til nr. 7, skal det samtidig gi den berørte EFTA-staten en kopi. EFTAs overvåkningsorgan skal vise til kriteriene for utvelgelsen av mottakerne av anmodningen eller vedtaket.

  • 9. Plikt til å gi ønskede eller påkrevde opplysninger påligger foretakenes eiere eller deres representanter eller, når det gjelder juridiske personer, selskaper, foretak eller sammenslutninger som ikke er juridiske personer, de personene som i henhold til lov eller vedtekter har fullmakt til å representere dem. Personer med behørig fullmakt kan gi opplysningene på vegne av sine klienter. Sistnevnte har uansett det fulle ansvaret dersom opplysningene som gis, er ufullstendige, uriktige eller villedende.

Artikkel 8

Bøter og tvangsmulkter

  • 1. EFTAs overvåkningsorgan kan, dersom det anses nødvendig og rimelig, ved vedtak ilegge foretak eller sammenslutninger av foretak bøter på opptil 1 % av den samlede omsetningen i foregående regnskapsår dersom de forsettlig eller ved grov uaktsomhet

    • a) framlegger uriktige eller villedende opplysninger som svar på en anmodning i henhold til artikkel 7 nr. 6,

    • b) framlegger uriktige, ufullstendige eller villedende opplysninger som svar på et vedtak gjort i henhold til artikkel 7 nr. 7, eller ikke framlegger opplysningene innen den fastsatte fristen.

  • 2. EFTAs overvåkningsorgan kan ved vedtak ilegge foretak eller sammenslutninger av foretak tvangsmulkter dersom et foretak eller en sammenslutning av foretak ikke framlegger fullstendige og riktige opplysninger som EFTAs overvåkningsorgan har anmodet om ved vedtak gjort i henhold til artikkel 7 nr. 7. Tvangsmulktene skal ikke overstige 5 % av det berørte foretakets eller sammenslutningens gjennomsnittlige daglige omsetning i foregående regnskapsår for hver virkedag fristen overskrides, beregnet fra det tidspunktet som er fastsatt i vedtaket, inntil foretaket eller sammenslutningen framlegger fullstendige og riktige opplysninger i henhold til EFTAs overvåkningsorgans krav.

  • 3. Når botens eller tvangsmulktens størrelse fastsettes, skal det tas hensyn til overtredelsens art, grovhet og varighet, idet det tas behørig hensyn til prinsippene om forholdsmessighet og rimelighet, særlig for små og mellomstore bedrifter.

  • 4. Dersom foretakene eller sammenslutningene av foretak har oppfylt den forpliktelsen som tvangsmulkten gjelder, kan EFTAs overvåkningsorgan redusere tvangsmulktens endelige størrelse til et mindre beløp enn i det opprinnelige vedtaket om å ilegge tvangsmulkter. EFTAs overvåkningsorgan kan også gi avkall på enhver tvangsmulkt.

  • 5. Før EFTAs overvåkningsorgan gjør et vedtak i samsvar med nr. 1 eller 2, skal det fastsette en siste frist på to uker for mottakelse av de manglende markedsopplysningene fra de berørte foretakene eller sammenslutningene av foretak, og også gi dem mulighet til å framlegge sine synspunkter.

  • 6. EFTA-domstolen skal ha full domsmyndighet i henhold til artikkel 35 i overvåknings- og domstolsavtalen til å prøve EFTAs overvåkningsorgans vedtak om å ilegge bøter eller tvangsmulkter. Den kan oppheve, redusere eller forhøye boten eller tvangsmulkten som er ilagt.

Artikkel 9

EFTAs overvåkningsorgans vedtak om å avslutte framgangsmåten for formell gransking

  • 1. Med forbehold for artikkel 10 i dette kapittel skal framgangsmåten for formell gransking avsluttes ved at det gjøres vedtak i samsvar med nr. 2–5 i denne artikkel.

  • 2. Dersom EFTAs overvåkningsorgan fastslår at det meldte tiltaket, eventuelt etter å ha blitt endret av den berørte EFTA-staten, ikke utgjør støtte, skal det gjøre dette kjent gjennom et vedtak.

  • 3. Dersom EFTAs overvåkningsorgan fastslår at tvilen om hvorvidt det meldte tiltaket er forenlig med EØS-avtalens virkemåte, er fjernet, eventuelt etter å ha blitt endret av den berørte EFTA-staten, skal det gjøre vedtak om at støtten er forenlig med EØS-avtalens virkemåte (heretter kalt et «positivt vedtak»). I vedtaket skal det angis hvilket unntak i EØS-avtalen som har blitt anvendt.

  • 4. EFTAs overvåkningsorgan kan knytte tiltak til et positivt vedtak om at støtten skal kunne anses som forenlig med EØS-avtalens virkemåte, og det kan fastsette forpliktelser som gjør det mulig å kontrollere at vedtaket overholdes (heretter kalt «betinget vedtak»).

  • 5. Dersom EFTAs overvåkningsorgan fastslår at den meldte støtten er uforenlig med EØS-avtalens virkemåte, skal det gjøre vedtak om at støtten ikke skal iverksettes (heretter kalt et «negativt vedtak»).

  • 6. Vedtak i henhold til nr. 2, 3, 4 og 5 skal gjøres så snart tvilen omhandlet i artikkel 4 nr. 4 i dette kapittel er fjernet. EFTAs overvåkningsorgan skal i størst mulig utstrekning bestrebe seg på å gjøre vedtak innen en frist på 18 måneder etter at framgangsmåten er innledet. Denne fristen kan forlenges etter avtale mellom EFTAs overvåkningsorgan og den berørte EFTA-staten.

  • 7. Etter utløpet av fristen omhandlet i nr. 6, og dersom den berørte EFTA-staten anmoder om det, skal EFTAs overvåkningsorgan innen to måneder gjøre vedtak på grunnlag av de opplysningene det har til rådighet. Dersom de framlagte opplysningene ikke er tilstrekkelige til å fastslå forenlighet, skal EFTAs overvåkningsorgan om nødvendig gjøre et negativt vedtak.

  • 8. Før EFTAs overvåkningsorgan gjør et vedtak i samsvar med nr. 2–5, skal det gi den berørte EFTA-staten mulighet til å framlegge sine synspunkter innen en frist som vanligvis ikke skal overskride én måned, på opplysningene som EFTAs overvåkningsorgan mottar og oversender den berørte EFTA-staten i henhold til artikkel 7 nr. 3.

  • 9. EFTAs overvåkningsorgan skal i et vedtak som gjøres i samsvar med nr. 2–5, ikke bruke fortrolige opplysninger fra opplysningsgivere, som ikke kan aggregeres eller anonymiseres på annen måte, med mindre det har innhentet deres tillatelse til å formidle disse opplysningene til den berørte EFTA-staten. EFTAs overvåkningsorgan kan gjøre et begrunnet vedtak som skal meddeles det berørte foretaket eller den berørte sammenslutningen av foretak, der det fastslår at opplysninger som er framlagt av en opplysningsgiver og merket som fortrolige, ikke er vernet, og fastsetter en dato for når opplysningene vil gis videre. Fristen skal være på minst en måned.

  • 10. EFTAs overvåkningsorgan skal ta behørig hensyn til foretakenes berettigede interesse av å beskytte sine forretningshemmeligheter og andre fortrolige opplysninger. Et foretak eller en sammenslutning av foretak som gir opplysninger i henhold til artikkel 7, og som ikke er mottaker av det aktuelle statsstøttetiltaket, kan av hensyn til mulige skadevirkninger anmode om at dets/dens identitet ikke avdekkes for den berørte EFTA-staten.

Artikkel 10

Tilbaketrekking av en melding

  • 1. Den berørte EFTA-staten kan trekke tilbake en melding som omhandlet i artikkel 2 i dette kapittel i god tid før EFTAs overvåkningsorgan har gjort et vedtak i samsvar med artikkel 4 eller 9 i dette kapittel.

  • 2. Dersom EFTAs overvåkningsorgan har innledet en framgangsmåte for formell gransking, skal det avslutte framgangsmåten.

Artikkel 11

Oppheving av et vedtak

EFTAs overvåkningsorgan kan oppheve et vedtak gjort i henhold til artikkel 4 nr. 2 eller 3 eller artikkel 9 nr. 2, 3 eller 4 i dette kapittel etter å ha gitt den berørte EFTA-staten mulighet til å framlegge sine merknader, dersom vedtaket ble gjort på grunnlag av feilaktige opplysninger som ble framlagt under saksbehandlingen og som har hatt avgjørende betydning for vedtaket. Før EFTAs overvåkningsorgan opphever et vedtak og gjør et nytt, skal det innlede en framgangsmåte for formell gransking i henhold til artikkel 4 nr. 4. Artikkel 6, 9 og 12, artikkel 13 nr. 1 samt artikkel 15, 16 og 17 i dette kapittel får tilsvarende anvendelse.

Avsnitt III

Framgangsmåte ved ulovlig støtte

Artikkel 12

Gransking, anmodning om opplysninger og påbud om å gi opplysninger

  • 1. Med forbehold for artikkel 24 kan EFTAs overvåkningsorgan på eget initiativ granske opplysninger om påstått ulovlig støtte fra enhver kilde.

    EFTAs overvåkningsorgan skal uten unødig opphold granske enhver klage som inngis av en berørt part i samsvar med artikkel 24 nr. 2, og skal sikre at den berørte EFTA-staten holdes fullt og regelmessig underrettet om granskingens forløp og resultater.

  • 2. EFTAs overvåkningsorgan skal ved behov anmode den berørte EFTA-staten om opplysninger. Artikkel 2 nr. 2 og artikkel 5 nr. 1 og 2 får tilsvarende anvendelse.

    Etter innledningen av framgangsmåten for formell gransking kan EFTAs overvåkningsorgan også anmode om opplysninger fra enhver annen EFTA-stat, et foretak eller en sammenslutning av foretak i samsvar med artikkel 7 og 8, som får tilsvarende anvendelse.

  • 3. Dersom den berørte EFTA-staten tross purring i henhold til artikkel 5 nr. 2 i dette kapittel ikke framlegger opplysningene det anmodes om, innen fristen fastsatt av EFTAs overvåkningsorgan, eller dersom den framlegger ufullstendige opplysninger, skal EFTAs overvåkningsorgan gjennom et vedtak kreve at opplysningene gis (heretter kalt «påbud om å gi opplysninger»). I vedtaket skal det angis hva slags opplysninger som kreves, og det skal fastsettes en passende frist for oversending av opplysningene.

Artikkel 13

Påbud om stans eller midlertidig tilbakebetaling av støtte

  • 1. EFTAs overvåkningsorgan kan, etter å ha gitt den berørte EFTA-staten mulighet til å framlegge sine merknader, gjøre et vedtak der EFTA-staten påbys å stanse utbetalingen av all ulovlig støtte inntil EFTAs overvåkningsorgan har gjort vedtak om hvorvidt støtten er forenlig med EØS-avtalens virkemåte (heretter kalt «påbud om stans»).

  • 2. EFTAs overvåkningsorgan kan, etter å ha gitt den berørte EFTA-staten mulighet til å framlegge sine merknader, gjøre et vedtak der EFTA-staten påbys å kreve midlertidig tilbakebetalt all ulovlig utbetalt støtte inntil EFTAs overvåkningsorgan har gjort vedtak om hvorvidt støtten er forenlig med EØS-avtalens virkemåte (heretter kalt «pålbud om tilbakebetaling»), forutsatt at følgende kriterier er oppfylt:

    • a) I henhold til fastlagt praksis foreligger det ingen tvil om at det aktuelle tiltaket har karakter av støtte.

    • b) Det er viktig å handle raskt.

    • c) Det er alvorlig risiko for betydelig og uopprettelig skade for en konkurrent.

    Tilbakebetalingen skal skje i samsvar med framgangsmåten fastsatt i artikkel 16 nr. 2 og 3 i dette kapittel. Når støtten faktisk er tilbakebetalt, skal EFTAs overvåkningsorgan gjøre vedtak innen de fristene som gjelder for meldt støtte.

    EFTAs overvåkningsorgan kan tillate at en EFTA-stat kombinerer tilbakebetalingen av støtten med utbetaling av krisestøtte til det berørte foretaket.

    Bestemmelsene i dette nummer får anvendelse bare på ulovlig støtte som er iverksatt etter at avtalen mellom EFTA-statene om endring av protokoll 3 til overvåknings- og domstolsavtalen av 10. desember 2001 har trådt i kraft.

Artikkel 14

Manglende etterkommelse av et påbud

Dersom EFTA-staten unnlater å overholde et påbud om stans eller tilbakebetaling, skal EFTAs overvåkningsorgan ha myndighet til, samtidig som det gransker sakens faktiske forhold på grunnlag av tilgjengelige opplysningene, å forelegge saken for EFTA-domstolen og be om at den manglende overholdelsen erklæres for å utgjøre en krenkelse av EØS-avtalen.

Artikkel 15

EFTAs overvåkningsorgans vedtak

  • 1. Granskingen av mulig ulovlig støtte skal lede til et vedtak i henhold til artikkel 4 nr. 2, 3 eller 4 i dette kapittelet. Dersom det gjøres vedtak om å innlede framgangsmåten for formell gransking, skal saken avsluttes ved et vedtak i henhold til artikkel 9 i dette kapittel. Dersom en EFTA-stat unnlater å overholde et påbud om å gi opplysninger, skal vedtaket gjøres på grunnlag av tilgjengelige opplysninger.

  • 2. Dersom det foreligger tilfeller av mulig ulovlig støtte, og uten at det berører artikkel 13 nr. 2, skal EFTAs overvåkningsorgan ikke være bundet av fristen fastsatt i artikkel 4 nr. 5, artikkel 9 nr. 6 og artikkel 9 nr. 7 i dette kapittel.

  • 3. Artikkel 11 i dette kapittel får tilsvarende anvendelse.

Artikkel 16

Tilbakebetaling av støtte

  • 1. Dersom det gjøres negative vedtak i forbindelse med ulovlig støtte, skal EFTAs overvåkningsorgan gjøre vedtak om at den berørte EFTA-staten skal treffe alle nødvendige tiltak for å få tilbakebetalt støtten fra mottakeren (heretter kalt «vedtak om tilbakebetaling»). EFTAs overvåkningsorgan skal ikke kreve støtten tilbakebetalt dersom dette ville være i strid med et generelt prinsipp i EØS-retten.

  • 2. Støtten som skal tilbakebetales i henhold til et vedtak om tilbakebetaling, skal omfatte renter beregnet etter en passende sats fastsatt av EFTAs overvåkningsorgan. Rentene skal løpe fra den dagen den ulovlige støtten ble stilt til mottakerens rådighet, og fram til tilbakebetalingsdagen.

  • 3. Med forbehold for en eventuell beslutning i EFTA-domstolen etter artikkel 40 i avtalen mellom EFTA-statene om opprettelse av et overvåkningsorgan og en domstol skal tilbakebetalingen skje uten opphold og i samsvar med framgangsmåtene fastsatt i den berørte EFTA-stats nasjonale rett, såframt framgangsmåtene tillater en umiddelbar og faktisk gjennomføring av EFTAs overvåkningsorgans vedtak. For dette formål, og i tilfelle søksmål ved nasjonale domstoler, skal de berørte EFTA-statene treffe alle nødvendige tiltak som er til rådighet i deres respektive rettsordener, herunder midlertidige tiltak, uten at dette berører EØS-retten.

Avsnitt IV

Foreldelsesfrister

Artikkel 17

Foreldelsesfrist for tilbakebetaling av støtte

  • 1. EFTAs overvåkningsorgans myndighet til å kreve støtte tilbakebetalt skal ha en foreldelsesfrist på ti år.

  • 2. Foreldelsesfristen løper fra den dagen den ulovlige støtten tildeles mottakeren, som individuell støtte eller som støtte etter en støtteordning. Ethvert tiltak truffet av EFTAs overvåkningsorgan eller av en EFTA-stat etter anmodning fra EFTAs overvåkningsorgan med hensyn til den ulovlige støtten, avbryter foreldelsesfristen. Etter hver avbrytelse begynner foreldelsesfristen på nytt. Foreldelsesfristen skal utsettes mens EFTAs overvåkningsorgans vedtak behandles av EFTA-domstolen.

  • 3. Enhver støtte der foreldelsesfristen er utløpt, skal anses som eksisterende støtte.

Artikkel 18

Foreldelsesfrister for ilegging av bøter og tvangsmulkter

  • 1. Den myndigheten som er tillagt EFTAs overvåkningsorgan ved artikkel 8, skal ha en foreldelsesfrist på tre år.

  • 2. Fristen fastsatt i nr. 1 skal regnes fra den dagen overtredelsen omhandlet i artikkel 8 skjer. Ved fortsatte eller gjentatte overtredelser regnes imidlertid fristen fra den dagen overtredelsen opphører.

  • 3. Ethvert tiltak som er truffet av EFTAs overvåkningsorgan med henblikk på gransking eller framgangsmåter i forbindelse med en overtredelse omhandlet i artikkel 8, skal avbryte foreldelsesfristen for ilegging av bøter eller tvangsmulkter med virkning fra det tidspunktet tiltaket ble meddelt det berørte foretaket eller den berørte sammenslutningen av foretak.

  • 4. Etter hver avbrytelse begynner foreldelsesfristen på nytt. Foreldelsesfristen skal imidlertid utløpe senest den dagen det har gått seks år uten at EFTAs overvåkningsorgan har ilagt bøter eller tvangsmulkter. Denne fristen skal forlenges med den tiden foreldelsesfristen er utsatt i samsvar med nr. 5 i denne artikkel.

  • 5. Foreldelsesfristen for ilegging av bøter eller tvangsmulkter skal utsettes mens EFTAs overvåkningsorgans vedtak behandles av EFTA-domstolen.

Artikkel 19

Foreldelsesfrister for innkreving av bøter og tvangsmulkter

  • 1. EFTAs overvåkningsorgans myndighet til å håndheve vedtak gjort i henhold til artikkel 8 skal ha en foreldelsesfrist på fem år.

  • 2. Fristen fastsatt i nr. 1 skal regnes fra den dagen vedtaket som er gjort i henhold til artikkel 8, er endelig.

  • 3. Foreldelsesfristen fastsatt i nr. 1 skal avbrytes

    • a) ved underretning om vedtak der botens eller tvangsmulktens opprinnelige beløp blir endret, eller der en anmodning om slik endring blir avslått,

    • b) ved ethvert tiltak som treffes av EFTAs overvåkningsorgan, eller av en EFTA-stat etter anmodning fra EFTAs overvåkningsorgan for å tvangsinndrive boten eller tvangsmulkten.

  • 4. Etter hver avbrytelse begynner foreldelsesfristen på nytt.

  • 5. Foreldelsesfristen fastsatt i nr. 1 skal utsettes så lenge

    • a) opplysningsgiveren har betalingsutsettelse,

    • b) tvangsinndrivelsen er utsatt i henhold til en beslutning truffet av EFTA-domstolen.

Avsnitt V

Framgangsmåte ved uriktig brukt støtte

Artikkel 20

Uriktig brukt støtte

Med forbehold for artikkel 28 i dette kapittel kan EFTAs overvåkningsorgan ved uriktig brukt støtte innlede framgangsmåten for formell gransking etter artikkel 4 nr. 4 i dette kapittel. Artikkel 6–9, 11 og 12, artikkel 13 nr. 1 samt artikkel 14–17 i dette kapittel får tilsvarende anvendelse.

Avsnitt VI

Framgangsmåte i forbindelse med eksisterende støtteordninger

Artikkel 21

Samarbeid i henhold til artikkel 1 nr. 1 i del I

  • 1. EFTAs overvåkningsorgan skal av den berørte EFTA-staten få alle opplysninger som er nødvendige for granskingen den foretar i samarbeid med EFTA-staten av eksisterende støtteordninger i henhold til artikkel 1 nr. 1 i del I.

  • 2. Dersom EFTAs overvåkningsorgan anser at en eksisterende støtteordning ikke er eller ikke lenger er forenlig med EØS-avtalens virkemåte, skal det underrette den berørte EFTA-staten om denne foreløpige konklusjonen og gi den mulighet til å framlegge sine merknader innen en frist på én måned. I behørig begrunnede tilfeller kan EFTAs overvåkningsorgan forlenge denne fristen.

Artikkel 22

Forslag til hensiktsmessige tiltak

Dersom EFTAs overvåkningsorgan i lys av de opplysninger EFTA-staten har framlagt i henhold til artikkel 21 i dette kapittel, kommer til den konklusjon at en eksisterende støtteordning ikke er eller ikke lenger er forenlig med EØS-avtalens virkemåte, skal det rette en henstilling til den berørte EFTA-staten med forslag til hensiktsmessige tiltak som kan treffes. Henstillingen kan særlig inneholde forslag om å

  • (a)foreta grunnleggende endringer i støtteordningen, og

  • (b) innføre saksbehandlingskrav eller og

  • (c) avvikle støtteordningen.

Artikkel 23

Rettsvirkninger av et forslag til hensiktsmessige tiltak

  • 1. Dersom den berørte EFTA-staten godtar de foreslåtte tiltakene og underretter EFTAs overvåkningsorgan om dette, skal EFTAs overvåkningsorgan ta dette til etterretning og underrette EFTA-staten om det. Ved å godta tiltakene er EFTA-staten forpliktet til å gjennomføre de hensiktsmessige tiltakene.

  • 2. Dersom den berørte EFTA-staten ikke godtar de foreslåtte tiltakene og EFTAs overvåkningsorgan fortsatt anser tiltakene som nødvendige etter å ha vurdert de argumentene EFTA-staten framlegger, skal EFTAs overvåkningsorgan innlede framgangsmåten fastsatt i artikkel 4 nr. 4 i dette kapittel. Artikkel 6, 9 og 11 i dette kapittel får tilsvarende anvendelse.

Avsnitt VII

Berørte parter

Artikkel 24

Berørte parters rettigheter

  • 1. Enhver berørt part kan framlegge merknader i henhold til artikkel 6 i dette kapittel etter at EFTAs overvåkningsorgan har gjort vedtak om å innlede framgangsmåten for formell gransking. Enhver berørt part som har framlagt slike merknader og enhver mottaker av individuell støtte skal motta en kopi av vedtaket EFTAs overvåkningsorgan har gjort etter artikkel 9 i dette kapittel.

  • 2. Enhver berørt part kan inngi en klage for å underrette EFTAs overvåkningsorgan om påstått ulovlig støtte eller påstått uriktig brukt støtte. For dette formål skal den berørte parten behørig utfylle et skjema som er fastsatt i en gjennomføringsbestemmelse nevnt i artikkel 33, og skal framlegge de obligatoriske opplysningene det anmodes om der.

    Dersom EFTAs overvåkningsorgan mener at den berørte parten ikke har fulgt det obligatoriske klageskjemaet, eller at de faktiske og rettslige omstendighetene som den berørte parten beskriver, ikke gir et tilstrekkelig grunnlag for å påvise, etter en innledende undersøkelse, at det foreligger ulovlig støtte eller uriktig brukt støtte, skal EFTAs overvåkningsorgan underrette den berørte parten om dette og oppfordre den til å framlegge merknader innen en fastsatt frist som vanligvis ikke skal overstige én måned. Dersom den berørte parten ikke framsetter sine merknader innen den fastsatte fristen, skal klagen anses for å være trukket tilbake. EFTAs overvåkningsorgan skal underrette den berørte EFTA-staten når en klage anses for å være trukket tilbake.

  • 3. Enhver berørt part skal på anmodning motta en kopi av ethvert vedtak gjort i henhold til artikkel 4, 9, 12 nr. 3 og artikkel 13 i dette kapittel.

Avsnitt VIII

Gransking av økonomiske sektorer og støtteinstrumenter

Artikkel 25

Gransking av økonomiske sektorer og støtteinstrumenter

  • 1. Dersom de tilgjengelige opplysningene underbygger en rimelig mistanke om at statsstøttetiltakene i en bestemt sektor eller på grunnlag av et bestemt støtteinstrument kan begrense eller vri konkurransen vesentlig på det indre marked i flere EFTA-stater, eller at eksisterende støttetiltak i en bestemt sektor i flere EFTA-stater ikke er eller ikke lenger er forenlige med det indre marked, kan EFTAs overvåkningsorgan granske denne økonomiske sektoren eller bruken av det berørte støtteinstrumentet i ulike EFTA-stater. I forbindelse med denne granskingen kan EFTAs overvåkningsorgan anmode de berørte EFTA-statene og/eller foretakene eller sammenslutningene av foretak om å framlegge de opplysningene som er nødvendige for anvendelsen av artikkel 61 i EØS-avtalen og artikkel 1 i del I, idet det tas behørig hensyn til forholdsmessighetsprinsippet.

    EFTAs overvåkningsorgan skal begrunne granskingen og valget av mottakere i alle anmodninger om opplysninger i henhold til denne artikkel.

    EFTAs overvåkningsorgan skal offentliggjøre en rapport om resultatene av sin gransking av bestemte økonomiske sektorer eller av bestemte støtteinstrumenter i ulike EFTA-stater og oppfordre EFTA- statene og alle berørte foretak eller sammenslutninger av foretak til å framlegge merknader.

  • 2. Opplysninger som framkommer av sektorgranskinger, kan benyttes innenfor rammen av framgangsmåtene fastsatt i del II i denne protokollen.

  • 3. Artikkel 5, 7 og 8 får tilsvarende anvendelse.

Avsnitt IX

Kontroll

Artikkel 26

Årlige rapporter

  • 1. EFTA-statene skal oversende EFTAs overvåkningsorgan årlige rapporter om alle eksisterende støtteordninger som ikke er underlagt en særlig rapporteringsplikt etter et betinget vedtak gjort i henhold til artikkel 9 nr. 4 i dette kapittel.

  • 2. Dersom en EFTA-stat tross purring unnlater å framlegge en årlig rapport, kan EFTAs overvåkningsorgan handle i samsvar med artikkel 22 i dette kapittel med hensyn til den aktuelle støtteordningen.

Artikkel 27

Kontroll på stedet

  • 1. Dersom EFTAs overvåkningsorgan har alvorlig tvil om hvorvidt vedtak om ikke å gjøre innsigelse, positive vedtak eller betingede vedtak med hensyn til individuell støtte overholdes, skal den berørte EFTA-staten, etter å ha fått anledning til å framlegge sine merknader, tillate EFTAs overvåkningsorgan å foreta kontroller på stedet.

  • 2 Ved kontroll av om det aktuelle vedtaket er overholdt, skal EFTAs overvåkningsorgans representanter som har fullmakt, ha myndighet til å

    • a) få adgang til alle lokaler og all grunn som tilhører det aktuelle foretaket,

    • b) be om muntlig forklaringer på stedet,

    • c) kontrollere bøker og andre forretningsdokumenter og til å ta eller be om kopier.

      EFTAs overvåkningsorgan kan eventuelt bistås av uavhengige sakkyndige.

  • 3. EFTAs overvåkningsorgan skal i god tid underrette den berørte EFTA-staten skriftlig om kontrollen på stedet og om identiteten til de representantene og sakkyndige som har fått fullmakt til å foreta den. Dersom EFTA-staten har behørig begrunnede innvendinger mot EFTAs overvåkningsorgans valg av sakkyndige, skal de sakkyndige oppnevnes etter avtale med nevnte EFTA-stat. EFTAs overvåkningsorgans representanter og sakkyndige som har fått fullmakt til å foreta kontrollen på stedet, skal ved ankomsten framlegge en skriftlig fullmakt som angir gjenstanden for og formålet med kontrollen.

  • 4. Representanter for EFTA-staten på hvis territorium kontrollen skal foretas, kan være til stede under kontrollen.

  • 5. EFTAs overvåkningsorgan skal gi EFTA-staten kopi av enhver rapport som utarbeides på bakgrunn av kontrollen.

  • 6. Dersom et foretak motsetter seg en kontroll pålagt ved et vedtak gjort av EFTAs overvåkningsorgan i henhold til denne artikkel, skal den berørte EFTA-staten yte representantene og de sakkyndige med fullmakt fra EFTAs overvåkningsorgan den bistanden som er nødvendig for at de skal kunne utføre sitt oppdrag.

Artikkel 28

Manglende overholdelse av vedtak og dommer

  • 1. Dersom den berørte EFTA-staten ikke overholder et betinget eller negativt vedtak, særlig i tilfeller som omhandlet i artikkel 16 i dette kapittel, kan EFTAs overvåkningsorgan forelegge saken direkte for EFTA-domstolen i samsvar med artikkel 1 nr. 2 i del I.

  • 2. Dersom EFTAs overvåkningsorgan anser at den berørte EFTA-staten ikke har overholdt en dom avsagt av EFTA-domstolen, kan EFTAs overvåkningsorgan forfølge saken i samsvar med artikkel 31 og 33 i overvåknings- og domstolsavtalen.

Avsnitt X

Samarbeid med nasjonale domstoler

Artikkel 29

Samarbeid med nasjonale domstoler

  • 1. Ved anvendelse av artikkel 61 nr. 1 i EØS-avtalen og del I artikkel 1 kan EFTA-statenes domstoler anmode EFTAs overvåkningsorgan om å oversende de opplysningene det har i sin besittelse, eller uttalelser om spørsmål som gjelder anvendelsen av statsstøttereglene.

  • 2. Når en ensartet anvendelse av artikkel 61 nr. 1 og artikkel 62 i EØS-avtalen krever det, kan EFTAs overvåkningsorgan på eget initiativ framlegge skriftlige merknader til EFTA-statenes domstoler som har ansvaret for anvendelsen av statsstøttereglene. Med tillatelse fra vedkommende domstol kan den også framlegge muntlige merknader.

    EFTAs overvåkningsorgan skal underrette den berørte EFTA-staten om at det har til hensikt å framlegge merknader, før det framlegger dem formelt.

    Utelukkende for det formål å utarbeide merknader kan EFTAs overvåkningsorgan anmode den relevante domstolen i EFTA-staten om å oversende dokumenter som domstolen har til rådighet, som er nødvendige for EFTAs overvåkningsorgans vurdering av spørsmålet.

Avsnitt XI

Felles bestemmelser

Artikkel 30

Taushetsplikt

EFTAs overvåkningsorgan og EFTA-statene, deres tjenestemenn og andre ansatte, herunder uavhengige sakkyndige oppnevnt av EFTAs overvåkningsorgan, skal ikke gi videre opplysninger som de har innhentet ved anvendelse av dette kapittel, og som er underlagt taushetsplikt.

Artikkel 31

Vedtakenes adressater

  • 1. Vedtak gjort i henhold til artikkel 7 nr. 7, artikkel 8 nr. 1 og 2 og artikkel 9 nr. 9 skal rettes til det berørte foretaket eller sammenslutningen av foretak. EFTAs overvåkningsorgan skal uten opphold underrette adressaten om vedtaket og gi den mulighet til å meddele EFTAs overvåkningsorgan hva slags opplysninger den anser for å være underlagt taushetsplikt.

  • 2. Alle andre vedtak gjort av EFTAs overvåkningsorgan i henhold til avsnitt II, III, V, VI og IX skal rettes til den berørte EFTA-staten. EFTAs overvåkningsorgan skal uten opphold underrette den berørte EFTA-staten om dem og gi EFTA-staten mulighet til å meddele EFTAs overvåkningsorgan hva slags opplysninger den anser for å være underlagt taushetsplikt.

Artikkel 32

Kunngjøring av vedtak

  • 1. EFTAs overvåkningsorgan skal i EØS-delen av og EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende kunngjøre en kortfattet melding om de vedtakene det har gjort i henhold til artikkel 4 nr. 2 og 3 og artikkel 22 sammenholdt med artikkel 23 nr. 1 i dette kapittel. Av meldingen skal det framgå at det er mulig å få en kopi av vedtaket på vedtakets originalspråk.

  • 2. EFTAs overvåkningsorgan skal i EØS-delen av og EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende kunngjøre de vedtak det gjør i henhold til artikkel 4 nr. 4 i dette kapittel, på deres originalspråk. I de utgavene av EUT som offentliggjøres på andre språk enn vedtakets originalspråk, skal originalvedtaket følges av et dekkende sammendrag på den aktuelle EUT-utgavens språk.

  • 3. EFTAs overvåkningsorgan skal i EØS-delen av og EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende kunngjøre de vedtak det gjør i henhold til artikkel 8 nr. 1 og 2 og artikkel 9 i dette kapittel.

  • 4. I de tilfellene der artikkel 4 nr. 6 eller artikkel 10 nr. 2 i dette kapittel får anvendelse, skal det kunngjøres en kortfattet melding i EØS-delen av og EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende.

  • 5. EFTA-statene kan enstemmig gjøre vedtak om å kunngjøre i EØS-delen av og EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende de vedtakene som er gjort i henhold til artikkel 1 nr. 2 tredje ledd i del I.

Artikkel 33

Gjennomføringsbestemmelser

EFTAs overvåkningsorgan skal etter framgangsmåten fastsatt i artikkel 29 ha myndighet til å vedta gjennomføringsbestemmelser om

  • a) form, innhold og andre enkeltheter i meldinger,

  • b) form, innhold og andre enkeltheter i årlige rapporter,

  • c) form, innhold og andre enkeltheter i klager inngitt i samsvar med artikkel 12 nr. 1 og artikkel 24 nr. 2,

  • d) enkeltheter i forbindelse med frister og beregning av frister og

  • e) rentesatsen nevnt i artikkel 16 nr. 2.

Artikkel 34

Samråd med Den rådgivende komité

  • 1. Den rådgivende komité nedsatt ved avtalen mellom EFTA-statene om endring av protokoll 3 til overvåknings- og domstolsavtalen av 10. desember 2001 skal bistå EFTAs overvåkningsorgan ved fastsettelse av gjennomføringsbestemmelser i henhold til artikkel 33 i dette kapittel. Komiteen skal være sammensatt av representanter utpekt av hver EFTA-stat, med en representant for EFTAs overvåkningsorgan som leder.

  • 2. EFTAs overvåkningsorgan skal rådføre seg med den rådgivende komiteen før det vedtar gjennomføringsbestemmelser i henhold til artikkel 33 i dette kapittel.

  • 3. Samrådet med komiteen skal foregå på et møte sammenkalt av EFTAs overvåkningsorgan. Utkast og dokumenter som skal granskes, skal være vedlagt møteinnkallingen. Møtet skal finne sted tidligst to måneder etter at møteinnkalling er sendt ut. Dette tidsrommet kan reduseres i hastetilfeller.

  • 4. EFTAs overvåkningsorgan skal framlegge for komiteen et utkast til tiltak som skal treffes. Komiteen kan granske og uttale seg om alle spørsmål knyttet til utkastet, innen en frist som lederen kan fastsette etter hvor mye saken haster.