St.prp. nr. 42 (1996-97)

Om samtykke til ratifikasjon av samarbeidsavtale av 19 desember 1996 mellom partene i Schengenavtalen og Schengenkonvensjonen, og Island og Norge om avskaffelse av personkontroll på de felles grenser

Til innholdsfortegnelse

3 Avtale mellom regjeringene i statene i den økonomiske union Benelux, forbundsrepublikken Tyskland og republikken Frankrike om gradvis avskaffelse av kontrollen på de felles grenser

Regjeringene i Kongeriket Belgia, Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Frankrike, Storhertugdømmet Luxembourg og Kongeriket Nederland, heretter kalt partene,

som er seg bevisst at den stadig nærmere sammenslutning mellom folkene i medlemsstatene i De europeiske fellesskap bør komme til uttrykk ved fri passering av de indre grenser for alle statsborgere i medlemsstatene og ved fri bevegelighet for varer og tjenester,

som ønsker å styrke solidariteten mellom sine folk ved å fjerne hindringene for den frie bevegelighet over de felles grenser mellom statene i Den økonomiske union Benelux, Forbundsrepublikken Tyskland og Republikken Frankrike,

som tar i betraktning den framgang som allerede er oppnådd i De europeiske fellesskap for å sikre den frie bevegelighet for personer, varer og tjenester,

som er ledet av viljen til å avskaffe kontrollen på de felles grenser i persontrafikken for statsborgere i De europeiske fellesskaps medlemsstater og å lette varebyttet og bevegeligheten for tjenester over de felles grenser,

som tar i betraktning at anvendelsen av denne avtale kan kreve lovgivningsmessige tiltak som må framlegges for nasjonalforsamlingene i samsvar med signatarstatenes forfatning,

som viser til erklæringen fra Det europeiske råd i Fontainebleau 25.-26. juni 1984 om avskaffelse av politi- og tollformaliteter for persontrafikk og varebytte på de indre grenser,

som viser til avtalen inngått i Saarbrücken 13. juli 1984 mellom Forbundsrepublikken Tyskland og Republikken Frankrike,

som viser til konklusjonene vedtatt 31. mai 1984 ved avslutningen av møtet i Neustadt/Aisch mellom samferdselsministrene i Benelux-statene og Forbundsrepublikken Tyskland,

som viser til memorandum fra regjeringene i Den økonomiske union Benelux av 12. desember 1984 til regjeringene i Forbundsrepublikken Tyskland og Republikken Frankrike,

er blitt enige om følgende:

DEL I KORTSIKTIGE TILTAK

Artikkel 1

Fra denne avtale trer i kraft og til all kontroll er fullstendig avskaffet, skal formalitetene for statsborgere i De europeiske fellesskaps medlemsstater på de felles grenser mellom statene i Den økonomiske union Benelux, Forbundsrepublikken Tyskland og Republikken Frankrike gjennomføres etter de vilkår som er fastlagt nedenfor.

Artikkel 2

I persontrafikken skal politi- og tollmyndigheter fra 15. juni 1985 som en hovedregel bare foreta visuell kontroll av turistkjøretøyer som passerer den felles grensen ved redusert hastighet, uten at det fører til stans av kjøretøyene.

Myndighetene kan likevel foreta grundigere kontroll ved stikkprøver. Denne kontrollen skal om mulig foretas på særskilte steder, slik at andre kjøretøyers passering av grensen ikke avbrytes.

Artikkel 3

For å lette den visuelle kontrollen kan statsborgere i De europeiske fellesskaps medlemsstater som vil passere den felles grensen i motorvogn, plassere en grønn skive med en diameter på minst 8 cm på kjøretøyets frontrute. Skiven angir at statsborgerne overholder grensepolitiets forskrifter, bare transporterer varer tillatt innenfor grensene for tollfritak og overholder valutareglene.

Artikkel 4

Partene skal bestrebe seg på å gjøre oppholdet på de felles grenser så kort som mulig i forbindelse med kontrollen av yrkestransport av personer på vei.

Partene skal ta sikte på å finne løsninger som gjør det mulig før 1. januar 1986 å unnlate å foreta en systematisk kontroll på de felles grenser av fraktbrev og transporttillatelser for yrkestransport av personer på vei.

Artikkel 5

Innen 1. januar 1986 skal det iverksettes samlet kontroll ved de nasjonale samlokaliserte grensekontrollkontorer, dersom dette ikke allerede er gjennomført i praksis og i den utstrekning anleggene tillater det. Senere skal det undersøkes om det er mulig å innføre steder for samlet kontroll ved andre grensestasjoner, tatt i betraktning de lokale forholdene.

Artikkel 6

Med forbehold for gunstigere ordninger mellom partene skal disse treffe de nødvendige tiltak for å lette persontrafikken for statsborgere i De europeiske fellesskaps medlemsstater bosatt i kommuner som ligger ved de felles grenser, slik at de kan passere grensen utenom de godkjente grenseovergangsstedene og utenom kontrollstasjonenes åpningstid.

Vedkommende personer kan bare benytte seg av denne muligheten dersom de utelukkende bringer med seg varer tillatt innenfor grensene for tollfritak og overholder valutareglene.

Artikkel 7

Partene skal bestrebe seg på å tilnærme sin visumpolitikk så snart som mulig, for å forhindre negative følger av lettelsen i kontrollen på de felles grenser med hensyn til innvandring og sikkerhet. De skal, om mulig innen 1. januar 1986, treffe de nødvendige tiltak for å anvende sine prosedyrer for visumutstedelse og innreisetillatelse, idet det tas hensyn til behovet for at de fem statenes samlede territorium sikres beskyttelse mot ulovlig innvandring og virksomhet som kan berøre sikkerheten.

Artikkel 8

For å lette kontrollen på de felles grenser og idet det tas hensyn til de betydelige ulikheter mellom lovgivningen i statene i Den økonomiske union Benelux, Forbundsrepublikken Tyskland og Republikken Frankrike, forplikter partene seg til å bekjempe aktivt ulovlig narkotikahandel på sitt territorium og til å samordne effektivt sine tiltak på dette området.

Artikkel 9

Partene skal styrke samarbeidet mellom sine toll- og politimyndigheter, særlig i kampen mot kriminalitet, framfor alt ulovlig handel med narkotika og våpen, mot personers ulovlige innreise og opphold og mot skatteunndragelse, tollsvik og smugling. For dette formål, og samtidig som de overholder sin nasjonale lovgivning, vil partene bestrebe seg på å bedre utvekslingen av opplysninger og å styrke den med hensyn til opplysninger som kan være av interesse for de øvrige partene i kampen mot kriminalitet.

Innenfor rammen av sin nasjonale lovgivning skal partene styrke den gjensidige bistand for å bekjempe ulovlige kapitalbevegelser.

Artikkel 10

For å sikre samarbeidet fastlagt i artikkel 6, 7, 8 og 9 skal det med jevne mellomrom holdes møter mellom partenes vedkommende myndigheter.

Artikkel 11

Med hensyn til grensekryssende veitransport av gods skal partene fra 1. juli 1985 gi avkall på å foreta systematisk kontroll på de felles grenser av

  • kjøre- og hviletid (rådsforordning (EØF) nr. 543/69 av 25. mars 1969 om harmonisering av visse bestemmelser på det sosiale område innen veitransport og AETR),

  • nyttekjøretøyers vekt og dimensjon; denne bestemmelse er ikke til hinder for å innføre automatiske veieordninger for vektkontroll ved stikkprøver,

  • kjøretøyers tekniske tilstand.

Det skal treffes bestemmelser for å unngå dobbeltkontroll innenfor partenes territorium.

Artikkel 12

Fra 1. juli 1985 skal kontrollen av dokumenter som i henhold til fellesskapsbestemmelser eller bilaterale bestemmelser gir rett til å utføre transport uten tillatelse eller utenom kvote, erstattes med stikkprøvekontroll på de felles grenser. Kjøretøyer som utfører transport i henhold til disse ordningene, skal ved passering av grensen merkes med et synlig tegn. Partenes vedkommende myndigheter skal etter enighet fastlegge det synlige tegnets tekniske kjennetegn.

Artikkel 13

Partene vil innen 1. januar 1986 bestrebe seg på å harmonisere de gjeldende ordninger for tillatelse til yrkestransport på vei over grensene, og målet i den forbindelse skal være forenkling, lettelse og mulighet for å erstatte «reisetillatelser» med «tidsbegrensede tillatelser» som omfatter visuell kontroll ved passering av de felles grenser.

De nærmere regler for omgjøring av reisetillatelser til tidsbegrensede tillatelser skal avtales bilateralt, og i den forbindelse skal det tas hensyn til de ulike berørte landenes veitransportbehov.

Artikkel 14

Partene tar sikte på å finne løsninger som for jernbanetransport kan redusere opphold som skyldes grenseformaliteter på de felles grenser.

Artikkel 15

Partene skal anbefale sine respektive jernbaneselskaper å

  • tilpasse de tekniske framgangsmåter slik at oppholdet på de felles grenser blir så kort som mulig,

  • iverksette alle virkemidler for at det for visse typer godstransport med jernbane, som skal fastlegges av jernbaneselskapene, anvendes en særskilt transportordning som muliggjør rask passering av de felles grenser uten nevneverdig opphold (godstog med kort opphold på grensene).

Artikkel 16

Partene skal harmonisere åpningstidene for tollstedene for elvetrafikk på de felles grenser.

DEL II LANGSIKTIGE TILTAK

Artikkel 17

Partene tar sikte på å avskaffe kontrollen i persontrafikken på de felles grenser og flytte den til sine ytre grenser. For dette formål skal de, når det er nødvendig, på forhånd bestrebe seg på å harmonisere sine lover og forskrifter om forbud og restriksjoner som kontrollen er hjemlet i, og å treffe ytterligere tiltak for å ivareta sikkerheten og hindre ulovlig innvandring av borgere fra stater som ikke er medlem av De europeiske fellesskap.

Artikkel 18

Partene skal innlede drøftinger særlig om følgende saker, samtidig som de tar hensyn til resultatene av de kortsiktige tiltakene:

  1. A

    a

    utarbeiding av ordninger for politisamarbeidet i forbindelse med forebygging av kriminalitet og ettersøking,

  2. B

    b

    undersøkelse av eventuelle vanskeligheter ved anvendelsen av avtaler om internasjonal rettshjelp og om utlevering for å finne fram til løsninger som er best mulig egnet til å bedre samarbeidet mellom partene på dette området,

  3. C

    c

    innsats for å finne fram til virkemidler i den felles kamp mot kriminalitet, blant annet ved å drøfte en eventuell ordning for polititjenestemenns rett til å oppta forfølgelse, samtidig som det tas hensyn til eksisterende former for kommunikasjon og internasjonal rettshjelp.

Artikkel 19

Partene skal ta sikte på å harmonisere sine lover og forskrifter, særlig om

  • narkotika,

  • våpen og sprengstoff,

  • fortegnelse over overnattingsgjester i hoteller.

Artikkel 20

Partene skal bestrebe seg på å harmonisere sin visumpolitikk og sine innreisevilkår. I den utstrekning det er nødvendig, skal de også forberede harmoniseringen av sine bestemmelser om visse aspekter i utlendingslovgivningen med hensyn til borgere fra stater som ikke er medlem av De europeiske fellesskap.

Artikkel 21

Partene skal innenfor De europeiske fellesskap treffe felles tiltak

  1. A

    a

    for å øke tollfritaket for reisende,

  2. B

    b

    for å fjerne, innenfor rammen av Fellesskapets tollfritak, restriksjoner som fortsatt finnes på varer som det ikke er forbudt for medlemsstatenes borgere å være i besittelse av ved innreise til medlemsstatene.

Partene skal innenfor rammen av De europeiske fellesskap treffe tiltak for å gjennomføre en harmonisert innkreving av merverdiavgift i avsenderlandet for turisttransportytelser innenfor De europeiske fellesskap.

Artikkel 22

Partene skal både seg imellom og innenfor De europeiske fellesskap bestrebe seg på å

  • øke tollfritaket for drivstoff slik at det tilsvarer det normale innholdet i drivstofftanker i rutebusser og turistbusser (600 l),

  • foreta en tilnærming av avgiftsnivået for dieselolje og øke tollfritaket for det normale innholdet i drivstofftanker i lastebiler.

Artikkel 23

Innen godstransport skal partene også bestrebe seg på å redusere ventetiden og antallet stoppesteder ved de nasjonale samlokaliserte kontrollkontorene.

Artikkel 24

Hva angår bevegelse av varer skal partene se nærmere på hvordan de kan flytte den kontroll som nå foretas på de felles grenser, til de ytre grenser eller til sitt innenlands territorium.

For dette formål skal partene om nødvendig treffe felles tiltak seg imellom og innenfor De europeiske fellesskap for å harmonisere de bestemmelser som varekontrollen på de felles grenser er hjemlet i. De skal påse at tiltakene ikke er til ulempe for den nødvendige beskyttelse av personers, dyrs og planters helse.

Artikkel 25

Partene skal utvikle sitt samarbeid for å lette tollklarering av varer som passerer en felles grense etter en systematisk og elektronisk utveksling av opplysninger registrert på grunnlag av Enhetsdokumentet.

Artikkel 26

Partene skal undersøke hvordan de indirekte skatter (merverdiavgift og særavgifter) kan harmoniseres innenfor rammen av De europeiske fellesskap. For dette formål skal de støtte de tiltak som De europeiske fellesskap treffer.

Artikkel 27

Partene skal undersøke om begrensningene i de tollfritak som gis grensebeboere på de felles grenser i henhold til Fellesskapsretten, kan avskaffes på gjensidig grunnlag.

Artikkel 28

Enhver inngåelse på bilateral eller multilateral basis av avtaler tilsvarende denne avtale med stater som ikke er part i denne avtale, skal finne sted etter forutgående samråd mellom partene.

Artikkel 29

Denne avtale får også anvendelse på delstaten Berlin, med mindre Forbundsrepublikken Tysklands regjering avgir en erklæring om det motsatte til regjeringene i statene i Den økonomiske union Benelux og til regjeringen i Republikken Frankrike innen tre måneder etter at denne avtale er trådt i kraft.

Artikkel 30

De tiltak som er fastsatt i denne avtale, og som ikke får anvendelse umiddelbart ved avtalens ikrafttredelse, kommer til anvendelse innen 1. januar 1986 med hensyn til tiltakene fastsatt i del I og om mulig innen 1. januar 1990 med hensyn til tiltakene fastsatt i del II, med mindre det er fastlagt andre frister i denne avtale.

Artikkel 31

Denne avtale får anvendelse med forbehold for bestemmelsene i artikkel 5, 6 og 8-16 i avtalen inngått i Saarbrücken 13. juli 1984 mellom Forbundsrepublikken Tyskland og Republikken Frankrike.

Artikkel 32

Denne avtale undertegnes uten forbehold om ratifikasjon eller godkjenning, eller med forbehold om ratifikasjon eller godkjenning etterfulgt av ratifikasjon eller godkjenning.

Denne avtale kommer midlertidig til anvendelse fra dagen etter undertegningen.

Denne avtale trer i kraft 30 dager etter at det siste ratifikasjons- eller godkjenningsdokumentet er deponert.

Artikkel 33

Storhertugdømmet Luxembourgs regjering er depositar for denne avtale. Regjeringen skal sende en bekreftet avskrift av avtalen til regjeringen i de øvrige signatarstatene.

SOM <¦TABLE>BEKREFTELSE PÅ DETTE har nedenstående befullmektigede undertegnet denne avtale.

UTFERDIGET I SCHENGEN (Storhertugdømmet Luxembourg) den fjortende juni nittenhundreogåttifem på tysk, fransk og nederlandsk, med samme gyldighet for hver av tekstene. For Kongeriket Belgias regjering Voor de Regering van het Koninkrijk België P. DE KEERSMAEKER Statssekretær for europeiske saker Staatssecretaris voor Europese Zaken For Folkerepublikken Tysklands regjering Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland Prof. dr. W. SCHRECKENBERGER Statssekretær ved forbundskanslerens kontor Staatssekretär im Bundeskanzleramt For Republikken Frankrikes regjering Pour le Gouvernement de la République française C. LALUMIERE Statssekretær for europeiske saker Secrétaire d'Etat aux Affaires européennes For Storhertugdømmet Luxembourgs regjering Pour le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg R. GOEBBELS Statssekretær for utenrikssaker Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères For Kongeriket Nederlands regjering Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden W.F. van EEKELEN Statssekretær for utenrikssaker Staatssecretaris van Buitenlandse Zaken

Til forsiden