5 WIPO-traktat om opphavsrett (WCT)

Vedtatt av diplomatkonferansen i Genève den 20. desember 1996

Fortale

Traktatpartene,

som ønsker å utvikle og opprettholde vernet av opphaveres rettigheter til egne litterære og kunstneriske verk på en mest mulig virksom og ensartet måte,

som erkjenner behovet for å innføre nye internasjonale regler og å avklare tolkningen av enkelte foreliggende regler for å komme frem til tilfredsstillende løsninger på spørsmål som aktualiseres av den økonomiske, sosiale, kulturelle og teknologiske utviklingen,

som erkjenner hvilke dyptgripende følger utviklingen og konvergensen innen informasjons- og kommunikasjonsteknologi får for tilblivelsen og bruken av litterære og kunstneriske verk,

som understreker den fremtredende betydning vern om opphavsrett har som incentiv for litterært og kunstnerisk virke,

som erkjenner behovet for å opprettholde en balanse mellom opphavernes rettigheter og allmennhetens interesser, særlig hva angår undervisning, forskning og tilgang til informasjon, slik det gjenspeiles i Bernkonvensjonen,

har avtalt følgende:

Artikkel 1

Forholdet til Bernkonvensjonen

  • 1) Denne traktat er en særavtale etter artikkel 20 i Bernkonvensjonen om vern av litterære og kunstneriske verk med hensyn til traktatparter som er medlemsland i unionen som ble opprettet ved nevnte konvensjon. Denne traktat skal ikke ha noen forbindelse til andre traktater enn Bernkonvensjonen, og skal heller ikke berøre rettigheter og forpliktelser etter andre traktater.

  • 2) Ingenting i denne traktat fritar traktatpartene fra de forpliktelser de allerede har overfor hverandre etter Bernkonvensjonen om vern av litterære og kunstneriske verk.

  • 3) I det følgende viser «Bernkonvensjonen» til Parisakten av 24. juli 1971 til Bernkonvensjonen om vern av litterære og kunstneriske verk.

  • 4) Traktatpartene skal overholde artikkel 1 til 21 og Tillegget til Bernkonvensjonen.1

Artikkel 2

Rekkevidden av opphavsrettslig vern

Vernet av opphavsretten gjelder for uttrykk, ikke for idéer, fremgangsmåter, virkemåter eller matematiske begreper som sådanne.

Artikkel 3

Anvendelse av artikkel 2 til 6 i Bernkonvensjonen

Traktatpartene skal, med de nødvendige endringer, anvende bestemmelsene i artikkel 2 til 6 i Bernkonvensjonen med hensyn til det vern som innrømmes i denne traktat.2

Artikkel 4

Datamaskinprogram

Datamaskinprogram gis vern som litterære verk i henhold til artikkel 2 i Bernkonvensjonen. Slikt vern gjelder for datamaskinprogram uansett hva som er deres uttrykksmåte eller uttrykksform.3

Artikkel 5

Datakompilasjoner (databaser)

Kompilasjoner i enhver form av data eller annet materiale, som på grunn av måten innholdet er utvalgt eller ordnet på utgjør åndsverk, gis vern som slike. Dette vernet gjelder ikke dataene eller materialet i seg selv, og berører ikke opphavsrett til dataene eller materialet i kompilasjonen.4

Artikkel 6

Rett til spredning

  • 1) Opphavere til litterære og kunstneriske verk skal ha enerett til å tillate at original og eksemplar av verket gjøres tilgjengelige for allmennheten gjennom salg eller annen overdragelse av eierskap.

  • 2) Ingenting i denne traktat skal påvirke traktatpartenes frihet til å bestemme eventuelle vilkår for hvordan konsumpsjon av retten i nr. 1 skal gjelde etter første salg eller annen overdragelse av eierskap til originalen eller et eksemplar av verket med opphaverens tillatelse.5

Artikkel 7

Rett til utleie

  • 1) Opphavere til

    • i) datamaskinprogram,

    • ii) kinematografiske verk og

    • iii) verk innlemmet i fonogrammer, slik traktatpartenes nasjonale lovgivning bestemmer,

    skal ha enerett til å tillate ervervsmessig utleie til allmennheten av originalene eller eksemplar av deres verk.

  • 2) Nr. 1 skal ikke gjelde

    • i) for datamaskinprograms vedkommende når programmet i seg selv ikke er den vesentlige utleiegjenstanden, og

    • ii) for kinematografiske verks vedkommende med mindre slik ervervsmessig utleie har ført til utbredt kopiering av slike verk som i vesentlig grad har svekket eneretten til eksemplarfremstilling.

  • 3) Uten hensyn til bestemmelsene i nr. 1 kan en traktatpart som per 15. april 1994 hadde og fortsatt har gjeldende en ordning med rimelig vederlag til opphavere for utleie av eksemplar av deres verk når disse er innlemmet i fonogrammer, opprettholde en slik ordning forutsatt at ervervsmessig utleie av verk innlemmet i fonogrammer ikke gir grunnlag for en vesentlig innskrenkning i opphaveres enerett til eksemplarfremstilling.67

Artikkel 8

Rett til overføring til allmennheten

Uten at det berører bestemmelsene i artikkel 11 nr. 1 punkt ii, 11 bis nr. 1 punkt i og ii, 11 ter nr. 1 punkt ii, 14 nr. 1 punkt ii og 14 bis nr. 1 i Bernkonvensjonen, skal opphavere til litterære og kunstneriske verk ha enerett til å tillate overføring av sine verk til allmennheten, over tråd eller trådløst, herunder tilgjengeliggjøring av deres verk for allmennheten på en slik måte at allmennheten kan få tilgang til dem fra et selvvalgt sted og på et selvvalgt tidspunkt.8

Artikkel 9

Vernetid for fotografiske verk

Når det gjelder fotografiske verk, skal traktatpartene ikke gjøre gjeldende bestemmelsene i Bernkonvensjonen artikkel 7 nr. 4.

Artikkel 10

Avgrensninger og unntak

  • 1) I sin nasjonale lovgivning kan traktatpartene, i visse særtilfeller som ikke er i konflikt med en normal utnyttelse av verket og ikke i urimelig grad skader opphaverens rettmessige interesser, gi adgang til avgrensninger i eller unntak fra de rettigheter denne traktat innrømmer opphavere til litterære og kunstneriske verk.

  • 2) Ved anvendelsen av Bernkonvensjonen skal traktatpartene innskrenke eventuelle avgrensninger i eller unntak fra rettigheter som er forutsatt i nevnte konvensjon til visse særtilfeller som ikke er i konflikt med en normal utnyttelse av verket og ikke i urimelig grad skader opphaverens rettmessige interesser.9

Artikkel 11

Forpliktelser vedrørende teknologiske tiltak

Traktatpartene skal sørge for tilstrekkelig rettsvern og virksomme rettsmidler mot omgåelse av virksomme teknologiske tiltak som benyttes av opphavere i forbindelse med utøvelsen av deres rettigheter etter denne traktat eller Bernkonvensjonen, og som begrenser handlinger knyttet til deres verk som ikke er godkjent av vedkommende opphavere eller som ikke er tillatt ved lov.

Artikkel 12

Forpliktelser vedrørende informasjon om rettighetsforvaltning

  • 1) Traktatpartene skal sørge for tilstrekkelige og virksomme rettsmidler mot enhver som bevisst foretar noen av de nedenstående handlinger vel vitende om, eller for sivile rettsmidlers vedkommende med rimelig grunnlag for å vite, at det vil bevirke, muliggjøre, legge til rette for eller skjule en overtredelse av en rettighet som omfattes av denne traktat eller Bernkonvensjonen:

    • i) uten tillatelse å fjerne eller endre informasjon om elektronisk rettighetsforvaltning,

    • ii) uten tillatelse å spre, importere for spredning, kringkaste eller på annen måte overføre til allmennheten verk eller eksemplar av verk vel vitende om at informasjon om elektronisk rettighetsforvaltning er fjernet eller endret uten tillatelse.

  • 2) Slik uttrykket er brukt i denne artikkel, betyr «informasjon om rettighetsforvaltning» informasjon som identifiserer verket eller opphaveren til verket, eller informasjon om vilkårene for bruk av verket samt eventuelle tall eller koder som representerer slik informasjon, når et hvilket som helst av disse elementene av informasjon er festet til et eksemplar av et verk eller kommer til syne i forbindelse med overføring av et verk til allmennheten.10

Artikkel 13

Anvendelse i tid

Traktatpartene skal anvende bestemmelsene i artikkel 18 i Bernkonvensjonen på alt vern som er foreskrevet i denne traktat.

Artikkel 14

Bestemmelser om håndheving av rettigheter

  • 1) Traktatpartene forplikter seg til i samsvar med sine egne rettssystemer å vedta de tiltak som er nødvendige for å sikre anvendelsen av denne traktat.

  • 2) Traktatpartene skal sørge for at deres lovverk gir tilgang til håndhevingsmetoder som tillater virksom inngripen mot enhver overtredelse av rettigheter etter denne traktat, herunder rettslige hurtigtiltak til å forhindre overtredelser og rettsmidler som virker avskrekkende mot videre overtredelser.

Artikkel 15

Forsamling

  • 1)

    • a) Traktatpartene skal ha en forsamling.

    • b) Hver traktatpart skal være representert av én delegat som kan bistås av stedfortredere, rådgivere og eksperter.

    • c) Hver delegasjons utgifter skal dekkes av den traktatpart som har utnevnt delegasjonen. Forsamlingen kan be Verdensorganisasjonen for immaterialrett (heretter kalt «WIPO») om å yte økonomisk bistand for å gjøre deltakelse lettere for delegasjoner fra traktatparter som regnes som utviklingsland etter etablert praksis hos Generalforsamlingen i De forente nasjoner, eller som er land under overgang til markedsøkonomi.

  • 2)

    • a) Forsamlingen skal behandle saker som gjelder vedlikehold og utvikling av denne traktat og dens anvendelse og funksjon.

    • b) Forsamlingen skal utføre den oppgaven den tildeles i artikkel 17 nr. 2 med hensyn til adgang for visse mellomstatlige organisasjoner til å bli part i denne traktat.

    • c) Forsamlingen skal beslutte eventuell sammenkalling av diplomatkonferanse for å gjennomgå denne traktat og gi de nødvendige pålegg til WIPOs generaldirektør om forberedelser til slik diplomatkonferanse.

  • 3)

    • a) Hver traktatpart som er en stat, skal ha én stemme og skal bare stemme i eget navn.

    • b) En traktatpart som er en mellomstatlig organisasjon, kan delta i avstemningen i stedet for sine medlemsstater med et stemmetall lik det antall av dens medlemsstater som er part i denne traktat. Ingen slik mellomstatlig organisasjon skal delta i avstemningen dersom en av dens medlemsstater bruker sin stemmerett, og omvendt.

  • 4) Forsamlingen skal tre sammen i ordinær sesjon én gang annethvert år etter innkalling fra WIPOs generaldirektør.

  • 5) Forsamlingen skal etablere sin egen forretningsorden, blant annet angående sammenkalling av ekstraordinære møter, krav til vedtaksdyktighet og, med forbehold for bestemmelsene i denne traktat, nødvendig flertall for forskjellige slags vedtak.

Artikkel 16

Internasjonalt byrå

WIPOs internasjonale byrå skal utføre de administrative oppgavene i tilknytning til traktaten.

Artikkel 17

Adgang til å bli part i traktaten

  • 1) Enhver medlemsstat i WIPO kan bli part i denne traktat.

  • 2) Forsamlingen kan beslutte å la enhver mellomstatlig organisasjon bli part i denne traktat når den erklærer at den har beslutningsmyndighet i saker som reguleres av denne traktat og har sin egen lovgivning som er bindende for alle dens medlemsstater i slike saker, og at den er gitt behørig fullmakt i samsvar med sine interne prosedyrer til å bli part i denne traktat.

  • 3) Det europeiske fellesskap kan, etter å ha avgitt erklæring som nevnt i foregående nummer under diplomatkonferansen som har vedtatt denne traktat, bli part i denne traktat.

Artikkel 18

Rettigheter og forpliktelser etter traktaten

Med mindre annet er uttrykkelig nevnt i denne traktat, skal hver traktatpart nyte godt av alle rettigheter og påta seg alle forpliktelser i henhold til denne traktat.

Artikkel 19

Undertegning av traktaten

Denne traktat er åpen for undertegning inntil 31. desember 1997 av alle medlemsstater i WIPO og av Det europeiske fellesskap.

Artikkel 20

Traktatens ikrafttredelse

Denne traktat trer i kraft tre måneder etter at 30 ratifikasjons- eller tiltredelsesdokumenter er deponert hos WIPOs generaldirektør.

Artikkel 21

Når traktaten får virkning for partene

Denne traktat er bindende for

  • i) de 30 statene som er nevnt i artikkel 20 fra datoen da denne traktat er trådt i kraft,

  • ii) hver øvrig stat fra utløpet av tre måneder etter datoen da staten har deponert sitt dokument hos WIPOs generaldirektør,

  • iii) Det europeiske fellesskap fra utløpet av tre måneder etter at det har deponert sitt ratifikasjons- eller tiltredelsesdokument dersom slikt dokument er deponert etter at denne traktat er trådt i kraft i samsvar med artikkel 20, eller tre måneder etter at denne traktat er trådt i kraft dersom slikt dokument er deponert før denne traktat er trådt i kraft,

  • iv) enhver annen mellomstatlig organisasjon som gis adgang til å bli part i denne traktat fra utløpet av tre måneder etter at dens tiltredelsesdokument er deponert.

Artikkel 22

Fravær av reservasjonsrett

Det tillates ingen reservasjoner mot denne traktat.

Artikkel 23

Oppsigelse av traktaten

Denne traktat kan sies opp av enhver traktatpart ved underretning til WIPOs generaldirektør. Oppsigelse får virkning ett år fra datoen da WIPOs generaldirektør har mottatt underretningen.

Artikkel 24

Traktatspråk

  • 1) Denne traktat undertegnes i én enkelt original på engelsk, arabisk, kinesisk, fransk, russisk og spansk, hvorav alle språkversjoner har samme gyldighet.

  • 2) En offisiell tekst på et annet språk enn dem som er nevnt i nr. 1, skal opprettes av WIPOs generaldirektør på anmodning av en interessert part, etter konsultasjoner med alle interesserte parter. Hva dette nummer angår, betyr «interessert part» enhver medlemsstat i WIPO når dens offisielle språk eller ett av dens offisielle språk er involvert, samt Det europeiske fellesskap, og enhver annen mellomstatlig organisasjon som måtte bli part i denne traktat, dersom ett av dens offisielle språk er involvert.

Artikkel 25

Depositar

WIPOs generaldirektør er depositar for denne traktat.

Fotnoter

1

Omforent erklæring til artikkel 1 nr. 4: Retten til eksemplarfremstilling som er nedfelt i artikkel 9 i Bernkonvensjonen, og unntakene som tillates der, gjelder fullt ut i det digitale miljø, særlig for bruk av verk i digital form. Det er enighet om at lagring av et beskyttet verk i digital form i et elektronisk medium utgjør en eksemplarfremstilling i henhold til artikkel 9 i Bernkonvensjonen.

2

Omforent erklæring til artikkel 3: Det er enighet om at man ved anvendelsen av artikkel 3 i denne traktat skal tolke uttrykket «unionsland» i artikkel 2 til 6 i Bernkonvensjonen som om det var en henvisning til en part i denne traktat når disse Bern-artiklene anvendes i forbindelse med vern som det gis bestemmelser om i denne traktat. Det er også enighet om at uttrykket «land utenfor unionen» i disse artiklene i Bernkonvensjonen under de samme omstendigheter skal leses som om det var en henvisning til et land som ikke er part i denne traktat, og at «nærværende konvensjon» i artikkel 2 nr. 8 og 2 bis nr. 2, 3, 4 og 5 i Bernkonvensjonen skal leses som om det var en henvisning til Bernkonvensjonen og denne traktat. Endelig er det enighet om at en henvisning i artikkel 3 til 6 i Bernkonvensjonen til «undersåtter av et av unionslandene», når disse artiklene gjøres gjeldende for denne traktat, med hensyn til en mellomstatlig organisasjon som er part i denne traktat skal bety borger av ett av de land som er medlemmer av vedkommende organisasjon.

3

Omforent erklæring til artikkel 4: Rekkevidden av vern for datamaskinprogram etter artikkel 4 i denne traktat, lest sammen med artikkel 2, er i tråd med artikkel 2 i Bernkonvensjonen og på høyde med de relevante bestemmelser i TRIPS-avtalen.

4

Omforent erklæring til artikkel 5: Rekkevidden av vern for datakompilasjoner (databaser) etter artikkel 5 i denne traktat, lest sammen med artikkel 2, er i tråd med artikkel 2 i Bernkonvensjonen og på høyde med de relevante bestemmelser i TRIPS-avtalen.

5

Omforent erklæring til artikkel 6 og 7: Slik de er brukt i disse artiklene, viser uttrykkene «eksemplar» og «original og eksemplar», som gjenstand for retten til spredning og retten til utleie etter de nevnte artikler, utelukkende til opptatte eksemplar som kan settes i omløp som fysiske gjenstander.

6

Omforent erklæring til artikkel 6 og 7: Slik de er brukt i disse artiklene, viser uttrykkene «eksemplar» og «original og eksemplar», som gjenstand for retten til spredning og retten til utleie etter de nevnte artikler, utelukkende til opptatte eksemplar som kan settes i omløp som fysiske gjenstander.

7

Omforent erklæring til artikkel 7: Det er enighet om at forpliktelsen etter artikkel 7 nr. 1 ikke pålegger en traktatpart å gi enerett til ervervsmessig utleie til opphavere som etter traktatpartens lovverk ikke er gitt rettigheter med hensyn til fonogrammer. Det er enighet om at denne forpliktelsen er i tråd med artikkel 14 nr. 4 i TRIPS-avtalen.

8

Omforent erklæring til artikkel 8: Det er enighet om at det å stille til rådighet de fysiske innretninger som skal til for å muliggjøre eller foreta en overføring, ikke i seg selv er en overføring i denne traktats eller Bernkonvensjonens forstand. Det er også enighet om at ingenting i artikkel 8 er til hinder for at en traktatpart kan anvende artikkel 11 bis nr. 2.

9

Omforent erklæring til artikkel 10: Det er enighet om at bestemmelsene i artikkel 10 tillater traktatpartene å videreføre, og på tilbørlig vis utvide til også å gjelde i det digitale miljø, de avgrensninger og unntak i deres nasjonale lovverk som har vært ansett som akseptable etter Bernkonvensjonen. Tilvarende er disse bestemmelsene slik å forstå at de tillater traktatpartene å utvikle nye unntak og avgrensninger som er egnet i det digitale nettverksmiljø.

Det er også enighet om at artikkel 10 nr. 2 verken gir større eller mindre adgang til å anvende de avgrensninger og unntak som tillates etter Bernkonvensjonen.

10

Omforent erklæring til artikkel 12: Det er enighet om at henvisningen til «overtredelse av en rettighet som omfattes av denne traktat eller Bernkonvensjonen» omfatter både enerettigheter og rettigheter til vederlag.

Videre er det enighet om at traktatpartene ikke skal benytte artikkelen til å utvikle eller iverksette ordninger for rettighetsforvaltning som ville innebære innføring av formaliteter som ikke er tillatt etter Bernkonvensjonen eller denne traktat, forbud mot fri flyt av varer eller hinder mot å nyte godt av rettigheter etter denne traktat.