7 WIPO-traktat om fremføringer og fonogrammer (WPPT)
Vedtatt av diplomatkonferansen i Genève den 20. desember 1996
Fortale
Traktatpartene,
som ønsker å bygge ut og vedlikeholde vernet av rettigheter for utøvende kunstnere og produsenter av fonogrammer på en mest mulig virksom og ensartet måte,
som erkjenner behovet for å innføre nye internasjonale regler for å komme frem til tilfredsstillende løsninger på spørsmål som aktualiseres av den økonomiske, sosiale, kulturelle og teknologiske utviklingen,
som erkjenner de dyptgripende følgene utviklingen og konvergensen innen informasjons- og kommunikasjonsteknologi får for produksjon og bruk av fremføringer og fonogrammer,
som erkjenner behovet for å opprettholde en balanse mellom rettighetene til utøvende kunstnere og produsenter av fonogrammer og allmennhetens interesser, særlig hva angår undervisning, forskning og tilgang til informasjon,
har avtalt følgende:
Kapittel I
Alminnelige bestemmelser
Artikkel 1
Forholdet til andre konvensjoner
-
1) Ingenting i denne traktat skal svekke eksisterende forpliktelser som traktatpartene har overfor hverandre etter Den internasjonale konvensjon om rettsvern for de rettigheter som tilkommer utøvende kunstnere, fremstillere av fonogrammer samt kringkastingsinstitusjoner, utferdiget i Roma den 26. oktober 1961 (i det følgende kalt «Romakonvensjonen»).
-
2) Rettsvern som innrømmes etter denne traktat, skal la vernet av opphavsrett til litterære og kunstneriske verk forbli intakt og på ingen måte virke inn på dette. Ingen bestemmelse i denne traktat skal således tolkes dit hen at det er til skade for slikt vern.1
-
3) Denne traktat skal ikke settes i forbindelse med og heller ikke innskrenke rettigheter eller forpliktelser etter noen annen traktat.
Artikkel 2
Definisjoner
For denne traktats vedkommende gjelder at:
-
a) «utøvende kunstnere» er skuespillere, sangere, musikere, dansere og andre personer som innehar roller, synger, fremsier, deklamerer, medvirker i, tolker eller på annet vis fremfører litterære eller kunstneriske verk eller folkloristiske uttrykk,
-
b) «fonogram» betyr opptak av lydene fra en fremføring eller av andre lyder, eller av en fremstilling av lyder, i annen form enn opptak som inngår i kinematografisk eller annet audiovisuelt verk,2
-
c) «opptak» betyr fiksering av lyder, eller av representasjoner av lyder, hvorfra de kan oppfattes, fremstilles eksemplar av eller overføres via en innretning,
-
d) «produsent av fonogram» betyr den fysiske eller juridiske person som tar initiativet til og har ansvaret for det første opptaket av lydene fra en fremføring eller andre lyder, eller fremstillinger av lyder,
-
e) «utgivelse» av et opptak av en fremføring eller et fonogram betyr å tilby eksemplar av opptaket av fremføringen eller fonogrammet til allmennheten, med rettighetsinnehaverens samtykke, forutsatt at eksemplarene tilbys allmennheten i et rimelig antall,3
-
f) «kringkasting» betyr trådløs transmisjon for offentlig mottak av lyder eller av bilder og lyder eller av fremstillinger av slike; slik overføring via satellitt er også «kringkasting»; overføring av krypterte signaler er «kringkasting» når dekrypteringsutstyret stilles til rådighet for allmennheten av kringkastingsforetaket eller med dets samtykke,
-
g) «overføring til allmennheten» av en fremføring eller et fonogram betyr transmisjon til allmennheten av lydene fra en fremføring eller lydene eller fremstillingen av lydene som er tatt opp på fonogrammer, via ethvert medium unntatt kringkasting. For så vidt gjelder artikkel 15, omfatter «overføring til allmennheten» å gjøre lydene eller fremstillingen av lydene som er tatt opp på et fonogram hørbare for allmennheten.
Artikkel 3
Hvem traktaten gir vern
-
1) Traktatpartene skal innrømme det vern som er forutsatt i denne traktat til utøvende kunstnere og produsenter av fonogrammer som er andre traktatparters borgere.
-
2) Andre traktatparters borgere er å forstå som de utøvende kunstnere eller produsenter av fonogrammer som ville oppfylle kvalifiseringskriteriene for vern i henhold til Romakonvensjonen dersom alle parter i denne traktat var stater i nevnte konvensjon. Med hensyn til disse kvalifiseringskriteriene skal traktatpartene anvende de aktuelle definisjonene i artikkel 2 i denne traktat.4
-
3) Enhver traktatpart som benytter seg av mulighetene som gis i artikkel 5 nr. 3 i Romakonvensjonen, eller, med hensyn til artikkel 5 i samme konvensjon dens artikkel 17, skal gi underretning som fastsatt i de nevnte bestemmelsene til generaldirektøren i Verdensorganisasjonen for immaterialrett (WIPO).5
Artikkel 4
Nasjonal behandling
-
1) Hver traktatpart skal innrømme andre traktatparters borgere, som definert i artikkel 3 nr. 2, den behandling den innrømmer egne borgere med hensyn til de enerettigheter som uttrykkelig innrømmes i denne traktat og til vederlagsretten etter artikkel 15 i denne traktat.
-
2) Forpliktelsen i nr. 1 gjelder ikke i den utstrekning en annen traktatpart gjør bruk av reservasjonene som tillates etter artikkel 15 nr. 3 i denne traktat.
Kapittel II
Utøvende kunstneres rettigheter
Artikkel 5
Utøvende kunstneres ideelle rettigheter
-
1) Uavhengig av en utøvende kunstners økonomiske rettigheter, også etter overdragelse av slike rettigheter, skal den utøvende kunstneren i forbindelse med egne levende lydfremføringer eller fremføringer som er tatt opp på fonogrammer, ha rett til å bli navngitt som den utøvende kunstneren som står for fremføringen, unntatt i tilfeller hvor utelatelse dikteres av måten fremføringen brukes på, og til å motsette seg enhver forvrengning, krenkelse eller annen endring av sine fremføringer når dette ville skade vedkommendes omdømme.
-
2) De rettigheter en utøvende kunstner er gitt i henhold til nr. 1, skal etter vedkommendes død stå ved lag minst inntil de økonomiske rettighetene opphører, og skal kunne utøves av de personer eller institusjoner som har fullmakt i henhold til loven i vedkommende traktatpart hvor det gjøres krav på vern. Imidlertid kan traktatparter hvis lovgivning idet de ratifiserer eller tiltrer denne traktat ikke gir rom for vern av alle rettigheter som er anført i foregående nummer etter den utøvende kunstners død, bestemme at noen av disse rettighetene ikke lenger vil stå ved lag etter vedkommendes død.
-
3) Rettsmidlene for å sikre de rettigheter som gis i denne artikkel, reguleres av loven i vedkommende traktatpart hvor det gjøres krav på vern.
Artikkel 6
Utøvende kunstneres økonomiske rettigheter til egne, ikke opptatte fremføringer
Utøvende kunstnere skal med hensyn til sine fremføringer ha enerett til å tillate:
-
i) kringkasting og overføring til allmennheten av deres ikke opptatte fremføringer, unntatt når fremføringen allerede er en kringkastet fremføring, og
-
ii) opptak av deres ikke opptatte fremføringer.
Artikkel 7
Rett til eksemplarfremstilling
Utøvende kunstnere skal ha enerett til å tillate direkte eller indirekte eksemplarfremstilling, på enhver måte og i enhver form, av deres fremføringer som er tatt opp på fonogrammer.6
Artikkel 8
Rett til spredning
-
1) Utøvende kunstnere skal ha enerett til å tillate at originalen og eksemplar av deres fremføringer som er tatt opp på fonogrammer, gjøres tilgjengelige for allmennheten gjennom salg eller annen overdragelse av eierskap.
-
2) Ingenting i denne traktat skal påvirke traktatpartenes frihet til å bestemme eventuelle vilkår for hvordan konsumpsjon av retten i nr. 1 skal gjelde etter første salg eller annen overdragelse av eierskap til originalen eller et eksemplar av den opptatte fremføringen med den utøvende kunstnerens tillatelse.7
Artikkel 9
Rett til utleie
-
1) Utøvende kunstnere skal ha enerett til å tillate ervervsmessig utleie til allmennheten av originalen og eksemplar av deres fremføringer som er tatt opp på fonogrammer, slik traktatpartenes nasjonale lovgivning bestemmer, også etter at de er spredt av eller i henhold til tillatelse fra vedkommende utøvende kunstner.
-
2) Uten hensyn til bestemmelsene i nr. 1 kan en traktatpart som per 15. april 1994 hadde og fortsatt har gjeldende en ordning med rimelig vederlag til utøvende kunstnere for utleie av eksemplar av deres fremføringer som er tatt opp på fonogrammer, opprettholde en slik ordning forutsatt at ervervsmessig utleie av fonogrammer ikke gir grunnlag for en vesentlig innskrenkning i utøvende kunstneres enerett til eksemplarfremstilling.8
Artikkel 10
Rett til tilgjengeliggjøring av opptatte fremføringer
Utøvende kunstnere skal ha enerett til å tillate at deres fremføringer som er tatt opp på fonogrammer gjøres tilgjengelige for allmennheten, over tråd eller trådløst, på en slik måte at allmennheten kan få tilgang til dem fra et selvvalgt sted og på et selvvalgt tidspunkt.
Kapittel III
Fonogramprodusenters rettigheter
Artikkel 11
Rett til eksemplarfremstilling
Produsenter av fonogrammer skal ha enerett til å tillate direkte eller indirekte eksemplarfremstilling, på enhver måte og i enhver form, av deres fonogrammer.9
Artikkel 12
Rett til spredning
-
1) Produsenter av fonogrammer skal ha enerett til å tillate at originalen og eksemplar av deres fonogrammer gjøres tilgjengelige for allmennheten gjennom salg eller annen overdragelse av eierskap.
-
2) Ingenting i denne traktat skal påvirke traktatpartenes frihet til å bestemme eventuelle vilkår for hvordan konsumpsjon av retten i nr. 1 skal gjelde etter første salg eller annen overdragelse av eierskap til originalen eller et eksemplar av fonogrammet med tillatelse fra produsenten av fonogrammet.10
Artikkel 13
Rett til utleie
-
1) Produsenter av fonogrammer skal ha enerett til å tillate ervervsmessig utleie til allmennheten av originalen og eksemplar av deres fonogrammer, også etter at de er spredt av eller i henhold til tillatelse fra produsenten.
-
2) Uten hensyn til bestemmelsene i nr. 1 kan en traktatpart som per 15. april 1994 hadde og fortsatt har gjeldende en ordning med rimelig vederlag til produsenter av fonogrammer for utleie av eksemplar av deres fonogrammer, opprettholde en slik ordning forutsatt at ervervsmessig utleie av fonogrammer ikke gir grunnlag for en vesentlig innskrenkning i fonogramprodusenters enerett til eksemplarfremstilling.11
Artikkel 14
Rett til tilgjengeliggjøring av fonogrammer
Fonogramprodusenter skal ha enerett til å tillate at deres fonogrammer gjøres tilgjengelige for allmennheten, over tråd eller trådløst, på en slik måte at allmennheten kan få tilgang til dem fra et selvvalgt sted og på et selvvalgt tidspunkt.
Kapittel IV
Fellesbestemmelser
Artikkel 15
Rett til vederlag for kringkasting og overføring til allmennheten
-
1) Utøvende kunstnere og fonogramprodusenter skal ha rett til rimelig vederlag for direkte eller indirekte bruk av fonogrammer som er utgitt med ervervsmessig formål for kringkasting eller annen overføring til offentligheten.
-
2) Traktatpartene kan i sin nasjonale lovgivning bestemme at den utøvende kunstneren, fonogramprodusenten eller begge skal innkreve dette rimelige vederlaget fra brukeren. Traktatpartene kan vedta nasjonale lover som i fravær av avtale mellom den utøvende kunstneren og produsenten av et fonogram fastsetter vilkårene for hvordan utøvende kunstnere og fonogramprodusenter skal dele det rimelige vederlaget.
-
3) Enhver traktatpart kan i en underretning deponert hos WIPOs generaldirektør erklære at den bare vil anvende bestemmelsene i nr. 1 for bestemte bruksmåter, at den vil begrense anvendelsen av dem på annen måte eller at den ikke vil anvende disse bestemmelsene overhodet.
-
4) For så vidt gjelder denne artikkel, skal fonogrammer som gjøres tilgjengelige for allmennheten over tråd eller trådløst på en slik måte at allmennheten kan få tilgang til dem fra et selvvalgt sted og på et selvvalgt tidspunkt, betraktes som om de var utgitt med ervervsmessig formål.12, 13
Artikkel 16
Avgrensninger og unntak
-
1) Traktatpartene kan i sin nasjonale lovgivning gi anledning til samme slags avgrensninger eller unntak med hensyn til vern av utøvende kunstnere og produsenter av fonogrammer som de i sin nasjonale lovgivning gir anledning til i forbindelse med vern av opphavsrett til litterære og kunstneriske verk.
-
2) Traktatpartene skal forbeholde eventuelle avgrensninger i eller unntak fra rettigheter som det er gitt bestemmelser om i denne traktat til visse særtilfeller som ikke er i konflikt med en normal utnyttelse av fremføringen eller fonogrammet og ikke i urimelig grad er til skade for den utøvende kunstnerens eller fonogramprodusentens rettmessige interesser.14, 15
Artikkel 17
Vernetid
-
1) Det vern som gis utøvende kunstnere i medhold av denne traktat, skal vare i et tidsrom på minst 50 år beregnet fra utgangen av det året da fremføringen ble tatt opp på et fonogram.
-
2) Det vern som gis produsenter av fonogrammer i medhold av denne traktat, skal vare i et tidsrom på minst 50 år beregnet fra utgangen av det året da fonogrammet ble utgitt, eller, dersom slik utgivelse ikke har funnet sted innen 50 år fra fonogrammet ble tatt opp, 50 år fra utgangen av året da opptaket ble gjort.
Artikkel 18
Forpliktelser vedrørende teknologiske tiltak
Traktatpartene skal sørge for tilstrekkelig rettsvern og virksomme rettsmidler mot omgåelse av virksomme teknologiske tiltak som benyttes av utøvende kunstnere eller fonogramprodusenter i forbindelse med utøvelsen av deres rettigheter i henhold til denne traktat, og som begrenser handlinger vedrørende deres fremføringer eller fonogrammer som det ikke er gitt tillatelse til av de aktuelle utøvende kunstnere eller fonogramprodusenter eller som ikke er tillatt ved lov.
Artikkel 19
Forpliktelser vedrørende informasjon om rettighetsforvaltning
-
1) Traktatpartene skal sørge for tilstrekkelige og virksomme rettsmidler mot enhver som bevisst foretar noen av de nedenstående handlinger vel vitende om, eller for sivile rettsmidlers vedkommende med rimelig grunnlag for å vite, at det vil bevirke, muliggjøre, legge til rette for eller skjule en overtredelse av en rettighet som omfattes av denne traktat:
-
i) uten tillatelse å fjerne eller endre informasjon om elektronisk rettighetsforvaltning,
-
ii) uten tillatelse å spre, importere for spredning, kringkaste eller på annen måte overføre til allmennheten fremføringer, eksemplar eller opptak av fremføringer eller fonogrammer vel vitende om at informasjon om elektronisk rettighetsforvaltning er fjernet eller endret uten tillatelse.
-
-
2) Slik uttrykket er brukt i denne artikkel, betyr «informasjon om rettighetsforvaltning» informasjon som identifiserer den utøvende kunstneren, den utøvende kunstnerens fremføring, fonogrammet, eieren av enhver rettighet til fremføringen eller fonogrammet eller opplysninger om vilkårene for bruk av fremføringen eller fonogrammet, samt eventuelle tall eller koder som representerer slikinformasjon, når et hvilket som helst av disse elementene av informasjon er festet til en opptatt fremføring eller et fonogram eller fremkommer i forbindelse med at en opptatt fremføring overføres eller gjøres tilgjengelig for allmennheten.16
Artikkel 20
Formaliteter
Rettighetene som er gitt i denne traktat skal nytes og utøves uten noen formaliteter.
Artikkel 21
Reservasjoner
Med forbehold om bestemmelsene i artikkel 15 nr. 3 tillates ingen reservasjoner mot denne traktat.
Artikkel 22
Anvendelse i tid
-
1) Traktatpartene skal anvende bestemmelsene i artikkel 18 i Bernkonvensjonen, med de nødvendige endringer, for de rettigheter for utøvende kunstnere og produsenter av fonogrammer som det er gitt bestemmelser om i denne traktat.
-
2) Uten hensyn til nr. 1 kan en traktatpart begrense anvendelsen av artikkel 5 i denne traktat til fremføringer som finner sted etter at denne traktat er trådt i kraft for vedkommende part.
Artikkel 23
Bestemmelser om håndheving av rettigheter
-
1) Traktatpartene forplikter seg til i samsvar med sine egne rettssystemer å vedta de tiltak som er nødvendige for å sikre anvendelsen av denne traktat.
-
2) Traktatpartene skal sikre at deres lovverk gir adgang til håndhevingsmetoder som tillater virksom inngripen mot enhver av overtredelse av rettigheter etter denne traktat, herunder rettslige hurtigtiltak til å forhindre overtredelser og rettsmidler som virker avskrekkende mot videre overtredelser.
Kapittel V
Administrative bestemmelser og sluttbestemmelser
Artikkel 24
Forsamling
-
1)
-
a) Traktatpartene skal ha en forsamling.
-
b) Hver traktatpart skal være representert av én delegat som kan bistås av stedfortredere, rådgivere og eksperter.
-
c) Hver delegasjons utgifter skal dekkes av den traktatpart som har utnevnt delegasjonen. Forsamlingen kan be WIPO om å yte økonomisk bistand for å gjøre deltakelse lettere for delegasjoner fra traktatparter som regnes som utviklingsland etter etablert praksis hos Generalforsamlingen for De forente nasjoner, eller som er land under overgang til markedsøkonomi.
-
-
2)
-
a) Forsamlingen skal behandle saker som gjelder vedlikehold og utvikling av denne traktat og dens anvendelse og funksjon.
-
b) Forsamlingen skal utføre den oppgaven den tildeles i artikkel 26 nr. 2 med hensyn til adgang for visse mellomstatlige organisasjoner til å bli part i denne traktat.
-
c) Forsamlingen skal beslutte eventuell sammenkalling av diplomatkonferanse for å gjennomgå denne traktat og gi de nødvendige pålegg til WIPOs generaldirektør om forberedelser til slik diplomatkonferanse.
-
-
3)
-
a) Hver traktatpart som er en stat, skal ha én stemme og skal bare stemme i eget navn.
-
b) En traktatpart som er en mellomstatlig organisasjon, kan delta i avstemningen i stedet for sine medlemsstater med et stemmetall lik det antall av dens medlemsstater som er part i denne traktat. Ingen slik mellomstatlig organisasjon skal delta i avstemningen dersom en av dens medlemsstater utøver sin stemmerett, og omvendt.
-
-
4) Forsamlingen skal tre sammen i ordinær sesjon én gang annethvert år etter innkalling fra WIPOs generaldirektør.
-
5) Forsamlingen skal etablere sin egen forretningsorden, blant annet angående sammenkalling av ekstraordinære møter, krav til vedtaksdyktighet og, med forbehold for bestemmelsene i denne traktat, nødvendig flertall for forskjellige slags vedtak.
Artikkel 25
Internasjonalt byrå
WIPOs internasjonale byrå skal utføre de administrative oppgavene i tilknytning til traktaten.
Artikkel 26
Aktuelle kandidater til å bli part i traktaten
-
1) Enhver medlemsstat i WIPO kan bli part i denne traktat.
-
2) Forsamlingen kan beslutte å la enhver mellomstatlig organisasjon bli part i denne traktat når den erklærer at den har beslutningsmyndighet i saker som reguleres av denne traktat og har sin egen lovgivning som er bindende for alle dens medlemsstater i slike saker, og at den er gitt behørig fullmakt i samsvar med sine interne prosedyrer til å bli part i denne traktat.
-
3) Det europeiske fellesskap kan, etter å ha avgitt erklæring som nevnt i foregående nummer under diplomatkonferansen som har vedtatt denne traktat, bli part i denne traktat.
Artikkel 27
Rettigheter og forpliktelser etter traktaten
Med mindre annet er uttrykkelig nevnt i denne traktat, skal hver traktatpart nyte godt av alle rettigheter og påta seg alle forpliktelser i henhold til denne traktat.
Artikkel 28
Undertegning av traktaten
Denne traktat er åpen for undertegning inntil 31. desember 1997 av alle medlemsstater i WIPO og av Det europeiske fellesskap.
Artikkel 29
Traktatens ikrafttredelse
Denne traktat trer i kraft tre måneder etter at 30 stater har deponert ratifikasjons- eller tiltredelsesdokumenter hos WIPOs generaldirektør.
Artikkel 30
Når traktaten får virkning for partene
Denne traktat er bindende for
-
i) de 30 statene som er nevnt i artikkel 29 fra datoen da denne traktat er trådt i kraft,
-
ii) hver annen stat fra utløpet av tre måneder fra datoen da staten har deponert sitt dokument hos WIPOs generaldirektør,
-
iii) Det europeiske fellesskap fra utløpet av tre måneder etter at det har deponert sitt ratifikasjons- eller tiltredelsesdokument dersom slikt dokument er deponert etter at denne traktat er trådt i kraft i samsvar med artikkel 29, eller tre måneder etter at denne traktat er trådt i kraft dersom slikt dokument er deponert før denne traktat er trådt i kraft,
-
iv) enhver annen mellomstatlig organisasjon som gis anledning til å bli part i denne traktat, fra utløpet av tre måneder etter at dens tiltredelsesdokument er deponert.
Artikkel 31
Oppsigelse av traktaten
Denne traktat kan sies opp av enhver traktatpart ved underretning til WIPOs generaldirektør. Oppsigelse får virkning ett år fra datoen da WIPOs generaldirektør har mottatt underretningen.
Artikkel 32
Traktatspråk
-
1) Denne traktat undertegnes i en enkelt original på engelsk, arabisk, kinesisk, fransk, russisk og spansk, hvorav alle språkversjoner har samme gyldighet.
-
2) En offisiell tekst på et annet språk enn dem som er nevnt i nr. 1, skal opprettes av WIPOs generaldirektør på anmodning av en interessert part, etter konsultasjoner med alle interesserte parter. Hva dette nummer angår, betyr «interessert part» enhver medlemsstat i WIPO når dens offisielle språk eller ett av dens offisielle språk er involvert, samt Det europeiske fellesskap, og enhver annen mellomstatlig organisasjon som måtte bli part i denne traktat, dersom ett av dens offisielle språk er involvert.
Artikkel 33
Depositar
WIPOs generaldirektør er depositar for denne traktat.
Fotnoter
Omforent erklæring til artikkel 1 nr. 2: Det er enighet om at artikkel 1 nr. 2 avklarer forholdet mellom rettigheter til fonogrammer etter denne traktat og opphavsrett til verk som er innlemmet i fonogrammene. I tilfeller der tillatelse må innhentes både fra opphaveren til et verk innlemmet i fonogrammet og en utøvende kunstner eller produsent som eier rettigheter i fonogrammet, bortfaller ikke behovet for tillatelse fra opphaveren selv om det også kreves tillatelse fra den utøvende kunstneren eller produsenten, og omvendt.
Det er også enighet om at ingenting i artikkel 1 nr. 2 er til hinder for at en traktatpart kan gi en utøvende kunstner eller produsent av fonogrammer enerettigheter ut over dem som kreves innrømmet etter denne traktat.
Omforent erklæring til artikkel 2 bokstav b): Det er enighet om at definisjonen av fonogram som er gitt i artikkel 2 bokstav b), ikke antyder at rettigheter i fonogrammet på noen måte påvirkes av at de innlemmes i et kinematografisk eller annet audiovisuelt verk.
Omforent erklæring til artikkel 2 bokstav e), 8, 9, 12 og 13: Slik uttrykkene er benyttet i disse artiklene, er «eksemplar» og «original og eksemplar», som er gjenstand for rett til spredning og rett til utleie etter de nevnte artikler, utelukkende henvisninger til opptatte eksemplar som kan settes i omløp som fysiske gjenstander.
Omforent erklæring til artikkel 3 nr. 2: For anvendelsen av artikkel 3 nr. 2 er det enighet om at opptak betyr ferdigstilling av masterbånd («bande-mère»).
Omforent erklæring til artikkel 3: Det er enighet om at henvisningen i artikkel 5 bokstav a) og artikkel 16 bokstav a) punkt iv) i Romakonvensjonen til «borger av en annen kontraherende stat», anvendt på denne traktat og med hensyn til mellomstatlig organisasjon som er part i denne traktat, betyr borger av et av de land som er medlem av vedkommende organisasjon.
Omforent erklæring til artikkel 7, 11 og 16: Retten til eksemplarfremstilling som er nedfelt i artikkel 7 og 11, og unntakene fra denne som er tillatt etter artikkel 16, gjelder fullt ut i det digitale miljø, særlig for bruk av fremføringer og fonogrammer i digital form. Det er enighet om at lagring av beskyttet fremføring eller fonogram i digital form i et elektronisk medium utgjør en eksemplarfremstilling i disse artiklenes forstand.
Omforent erklæring til artikkel 2 bokstav e), 8, 9, 12 og 13: Slik uttrykkene er benyttet i disse artiklene, er «eksemplar» og «original og eksemplar», som er gjenstand for rett til spredning og rett til utleie etter de nevnte artikler, utelukkende henvisninger til opptatte eksemplar som kan settes i omløp som fysiske gjenstander.
Omforent erklæring til artikkel 2 bokstav e), 8, 9, 12 og 13: Slik uttrykkene er benyttet i disse artiklene, er «eksemplar» og «original og eksemplar», som er gjenstand for rett til spredning og rett til utleie etter de nevnte artikler, utelukkende henvisninger til opptatte eksemplar som kan settes i omløp som fysiske gjenstander.
Omforent erklæring til artikkel 7, 11 og 16: Retten til eksemplarfremstilling som er nedfelt i artikkel 7 og 11, og unntakene fra denne som er tillatt etter artikkel 16, gjelder fullt ut i det digitale miljø, særlig for bruk av fremføringer og fonogrammer i digital form. Det er enighet om at lagring av beskyttet fremføring eller fonogram i digital form i et elektronisk medium utgjør en eksemplarfremstilling i disse artiklenes forstand.
Omforent erklæring til artikkel 2 bokstav e), 8, 9, 12 og 13: Slik uttrykkene er benyttet i disse artiklene, er «eksemplar» og «original og eksemplar», som er gjenstand for rett til spredning og rett til utleie etter de nevnte artikler, utelukkende henvisninger til opptatte eksemplar som kan settes i omløp som fysiske gjenstander.
Omforent erklæring til artikkel 2 bokstav e), 8, 9, 12 og 13: Slik uttrykkene er benyttet i disse artiklene, er «eksemplar» og «original og eksemplar», som er gjenstand for rett til spredning og rett til utleie etter de nevnte artikler, utelukkende henvisninger til opptatte eksemplar som kan settes i omløp som fysiske gjenstander.
Omforent erklæring til artikkel 15: Det er enighet om at artikkel 15 ikke representerer en fullstendig avklaring av i hvilken grad utøvende kunstnere og fonogramprodusenter bør nyte godt av rettigheter til kringkasting og overføring til allmennheten i den digitale tidsalder. Delegasjonene lyktes ikke i å komme til enighet om varierende forslag til former for enerett under bestemte forhold eller om rettigheter uten adgang til reservasjoner, og har derfor utsatt spørsmålet til senere avgjørelse.
Omforent erklæring til artikkel 15: Det er enighet om at artikkel 15 ikke er til hinder for at rettigheten som innrømmes i denne artikkel, gis til utøvere av folklore og produsenter av fonogrammer som gjør opptak av folklore når slike fonogrammer ikke er utgitt for ervervsmessige formål.
Omforent erklæring til artikkel 7, 11 og 16: Retten til eksemplarfremstilling som er nedfelt i artikkel 7 og 11, og unntakene fra denne som er tillatt etter artikkel 16, gjelder fullt ut i det digitale miljø, særlig for bruk av fremføringer og fonogrammer i digital form. Det er enighet om at lagring av beskyttet fremføring eller fonogram i digital form i et elektronisk medium utgjør en eksemplarfremstilling i disse artiklenes forstand.
Omforent erklæring til artikkel 16: Den omforente erklæringen til artikkel 10 (om avgrensninger og unntak) i WIPOs opphavsrettstraktat kan med de nødvendige endringer gjøres gjeldende også for artikkel 16 (om avgrensninger og unntak) i WIPO-traktaten om fremføringer og fonogrammer. [Teksten til omforent erklæring til artikkel 10 i WIPOs opphavsrettstraktat lyder som følger: «Det er enighet om at bestemmelsene i artikkel 10 tillater traktatpartene å videreføre, og på tilbørlig vis utvide til også å gjelde i det digitale miljø, de avgrensninger og unntak i deres nasjonale lovverk som har vært ansett som akseptable etter Bernkonvensjonen. Tilvarende er disse bestemmelsene slik å forstå at de tillater traktatpartene å utvikle nye unntak og avgrensninger som er egnet i det digitale nettverksmiljø.
Det er også enighet om at artikkel 10 nr. 2 verken gir større eller mindre adgang til å anvende de avgrensninger og unntak som tillates etter Bernkonvensjonen»].
Omforent erklæring til artikkel 19: Den omforente erklæringen til artikkel 12 (om forpliktelser vedrørende informasjon om rettighetsforvaltning) i WIPOs opphavsrettstraktat kan med de nødvendige endringer gjøres gjeldende også for artikkel 19 (om forpliktelser vedrørende informasjon om rettighetsforvaltning) i WIPO-traktaten om fremføringer og fonogrammer. [Teksten til omforent erklæring til artikkel 12 i WIPOs opphavsrettstraktat har følgende ordlyd: «Det er enighet om at henvisningen til ‘overtredelse av en rettighet som omfattes av denne traktat eller Bernkonvensjonen’ omfatter både enerettigheter og rettigheter til vederlag.
Videre er det enighet om at traktatpartene ikke skal benytte artikkelen til å utvikle eller iverksette ordninger for rettighetsforvaltning som ville innebære innføring av formaliteter som ikke er tillatt etter Bernkonvensjonen eller denne traktat, forbud mot fri flyt av varer eller hinder mot å nyte godt av rettigheter etter denne traktat.»]